云格尔TED演讲老兵为何怀念战争.docx
- 文档编号:10492736
- 上传时间:2023-02-14
- 格式:DOCX
- 页数:9
- 大小:23.18KB
云格尔TED演讲老兵为何怀念战争.docx
《云格尔TED演讲老兵为何怀念战争.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《云格尔TED演讲老兵为何怀念战争.docx(9页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
云格尔TED演讲老兵为何怀念战争
--本页仅作为文档封面,使用时请直接删除即可----内页可以根据需求调整合适字体及大小--
云格尔TED演讲:
老兵为何怀念战争(总12页)
云格尔TED演讲:
老兵为何怀念战争
这是一篇由网络搜集整理的关于云格尔TED演讲:
老兵为何怀念战争的文档,希望对你能有帮助。
我且询问并且回答一个问题,这个问题在某些方面会让人不舒服。
显而易见,在战争中,公民和战士都会受到伤害,我认为没有一个公民会怀念他们经历过的战争。
Howisitsomeonecangothroughtheworstexperienceimaginable,andcomehome,backtotheirhome,andtheirfamily,theircountry,andmissthewarHowdoesthatworkWhatdoesitmean
一个最后回到家里,回到祖国的人,会想念带给他们最糟糕经历的战争那是怎么回事那是什么意思
Wehavetoanswerthatquestion,becauseifwedon't,it'llbeimpossibletobringsoldiersbacktoaplaceinsocietywheretheybelong,andIthinkit'llalsobeimpossibletostopwar,ifwedon'tunderstandhowthatmechanismworks.
我们不得不回答这个问题,如果我们不给出答案,就无法使我们的战士回归那个属于他们的地方,社会。
并且,如果不弄明白这个问题,也不可能阻止战争的发生。
Theproblemisthatwardoesnothaveasimple,neattruth,onesimple,neattruth.
问题是战争没有一个简单纯净的真理。
Anysanepersonhateswar,hatestheideaofwar,wouldn'twanttohaveanythingtodowithit,doesn'twanttobenearit,doesn'twanttoknowaboutit.That'sasaneresponsetowar.
任何理智的人都憎恨战争,憎恨战争意识,不想提它,不想接近它,不想了解它。
那是对战争正常的反应。
ButifIaskedallofyouinthisroom,whoherehaspaidmoneytogotoacinemaandbeentertainedbyaHollywoodwarmovie,mostofyouwouldprobablyraiseyourhands.That'swhat'ssocomplicatedaboutwar.Andtrustme,ifaroomfullofpeace-lovingpeoplefindssomethingcompellingaboutwar,sodo20-year-oldsoldierswhohavebeentrainedinit,Ipromiseyou.That'sthethingthathastobeunderstood.
但是,今天我要问在座谁花过钱去电影院观看好莱坞战争片,你们中的大部分人肯定都会举手。
那这就令人匪夷所思了。
相信我,如果在座的热爱和平的人士认为战争很刺激精彩,那么那些经受训练的战士也会这样想。
这是需要大家心知肚明的。
I'vecoveredwarforabout20years,asIsaid,butmymostintenseexperiencesincombatwerewithAmericansoldiersinAfghanistan.I'vebeeninAfrica,theMiddleEast,Afghanistaninthe'90s,butitwaswithAmericansoldiersin2007,2008,thatIwasconfrontedwithveryintensecombat.
我曾经报道过战争达20年。
我最难忘的就是和在阿富汗美军士兵在一起的经历。
90年代,我曾到过非洲,中东以及阿富汗。
2007和2008这两年间,我接触美军士兵。
那里,我面临着激烈的战斗。
IwasinasmallvalleycalledtheKorengalValleyineasternAfghanistan.Itwassixmileslong.Therewere150menofBattleCompanyinthatvalley,andforawhile,whileIwasthere,almost20percentofallthecombatinallofAfghanistanwashappeninginthosesixmiles.AhundredandfiftymenwereabsorbingalmostafifthofthecombatforallofNATOforcesinthecountry,foracouplemonths.Itwasveryintense.
我居住在阿富汗东部的一个六英里长的名叫Korengal的山谷里。
那里还有战斗营的150位战士。
这六英里长的地方进行了阿富汗战役百分之20的战斗。
就是这150位战士承担了北约联盟在这个国家百分之20的数月的激烈战役。
大部分时间我都是在一个叫Restrepo的部署里。
Restrepo是为了纪念两个月前在该部署里被杀的医疗排而命名的。
IspentmostofmytimeatasmalloutpostcalledRestrepo.Itwasnamedaftertheplatoonmedicthathadbeenkilledabouttwomonthsintothedeployment.ItwasafewplywoodB-hutsclingingtoasideofaridge,andsandbags,bunkers,gunpositions,andtherewere20menupthereofSecondPlatoon,BattleCompany.Ispentmostofmytimeupthere.Therewasnorunningwater.Therewasnowaytobathe.Theguyswereupthereforamonthatatime.Theyneverevengotoutoftheirclothes.
这个部署有一些在山脊边上由胶合板建造的B型小屋,沙袋,沙坑,枪位,以及20位战斗营二排的士兵。
我大部分时间是在那里度过的,没有自来水,没有办法冲凉。
士兵们每次都要在这种地方生活数月,他们甚至从不换衣服。
Theyfought.Theworked.Theysleptinthesameclothes.Theynevertookthemoff,andattheendofthemonth,theywentbackdowntothecompanyheadquarters,andbythen,theirclotheswereunwearable.Theyburnedthemandgotanewset.TherewasnoInternet.Therewasnophone.Therewasnocommunicationwiththeoutsideworldupthere.Therewasnocookedfood.Therewasnothinguptherethatyoungmentypicallylike:
nocars,nogirls,notelevision,nothingexceptcombat.Combattheydidlearntolike.
他们要打仗,要工作,穿着相同的衣服,从不脱下,到月末,就返回总部,此刻,他们已经衣衫褴褛。
他们就把这些烂衣服烧毁领取新制服。
那里也没有网络电话,没有和外界沟通的媒介。
没有熟食,没有年轻人喜欢的一切东西:
汽车,美女,电视机。
只有战争,他们学会喜欢上了它。
Irememberoneday,itwasaveryhotdayinthespring,andwehadn'tbeeninafightinacoupleofweeks,maybe.Usually,theoutpostwasattacked,andwehadn'tseenanycombatinacoupleofweeks,andeveryonewasjuststunnedwithboredomandheat.AndIrememberthelieutenantwalkingpastmesortofstrippedtothewaist.Itwasincrediblyhot.Strippedtothewaist,walkedpastmemuttering,"OhGod,pleasesomeoneattackustoday."That'showboredtheywere.That'swartoo,isalieutenantsaying,"Pleasemakesomethinghappenbecausewe'regoingcrazy."
我记得有一天,那是春季的一个热天,我们已经大概数月没有战斗了。
通常会遭受袭击的哨站这几日却没有任何战斗。
每个人都非常无聊和受热。
记得从我身旁走过的光着膀子的中尉,天气太热了,他都把衣服脱了,自言自语道:
“老天,来场战斗吧。
”他们有多无聊,就像战争一样,“快点发生吧,我们快疯了。
”言出某位将军。
Tounderstandthat,youhaveto,foramoment,thinkaboutcombatnotmorally--that'sanimportantjobtodo—butforamoment,don'tthinkaboutitmorally,thinkaboutitneurologically.Let'sthinkaboutwhathappensinyourbrainwhenyou'reincombat.Firstofall,theexperienceisverybizarre,it'saverybizarreone.It'snotwhatIhadexpected.Usually,you'renotscared.I'vebeenveryscaredincombat,butmostofthetimewhenIwasoutthere,Iwasn'tscared.
等等,你需要弄明白,不是从道义上思考战争,那是一项很重要的工作,从神经系统方面想想吧。
但你身处战争时,你脑海里在想什么?
首先,这个经历非常奇怪,非常奇异。
不是我所预料的。
你通常不会吃惊害怕。
Iwasveryscaredbeforehandandincrediblyscaredafterwards,andthatfearthatcomesafterwardscanlastyears.Ihaven'tbeenshotatinsixyears,andIwaswokenupveryabruptlythismorningbyanightmarethatIwasbeingstrafedbyaircraft,sixyearslater.I'veneverevenbeenstrafedbyaircraft,andIwashavingnightmaresaboutit.Timeslowsdown.Yougetthisweirdtunnelvision.Younoticesomedetailsvery,very,veryaccuratelyandotherthingsdropout.
我曾经在战斗中非常害怕,但是当我在外面采访时,我却不害怕,只有在战前和战后,我才害怕。
那种恐惧能够持续数年。
六年里我没有经历过子弹射击。
今天早晨我突然被噩梦惊醒,梦见六年后,我被空军炮轰致死。
我从来没有炮轰过,但我却经常梦见它。
时光慢慢流逝,你有了奇怪的幻觉,你能准确的注意到一些细节,忽略其他的事情。
那几乎是大脑微妙的转换。
It'salmostaslightlyalteredstateofmind.What'shappeninginyourbrainisyou'regettinganenormousamountofadrenalinepumpedthroughyoursystem.Youngmenwillgotogreatlengthstohavethatexperience.It'swiredintous.It'shormonallysupported.Themortalityrateforyoungmeninsocietyissixtimeswhatitisforyoungwomenfromviolenceandfromaccidents,justthestupidstuffthatyoungmendo:
jumpingoffofthingstheyshouldn'tjumpoffof,lightingthingsonfiretheyshouldn'tlightonfire,Imean,youknowwhatI'mtalkingabout.
你大脑里正在发生的事源于你身体系统里喷涌而出的巨量肾上腺素。
年轻人有过那种体验,它已植入我们,有了激素的支持。
社会上,年轻男人源于暴力,事故的死亡率是年轻女人的六倍。
他们做些愚蠢的事情:
跳离他们不该跳离的地方,放火于不该被烧之物。
你们应该明白我说的是什么。
他们有着比女人六倍的死亡率。
Theydieatsixtimestheratethatyoungwomendo.Statistically,youaresaferasateenageboy,youwouldbesaferinthefiredepartmentorthepolicedepartmentinmostAmericancitiesthanjustwalkingaroundthestreetsofyourhometownlookingforsomethingtodo,statistically.
统计上,当你是个男孩时,你是安全的,当你在美国许多大城市的消防部或者警察局里,你会比在家乡的街道上散步周游更安全。
Youcanimaginehowthatplaysoutincombat.AtRestrepo,everyguyuptherewasalmostkilled,includingme,includingmygoodfriendTimHetherington,whowaslaterkilledinLibya.Therewereguyswalkingaroundwithbulletholesintheiruniforms,roundsthathadcutthroughthefabricanddidn'ttouchtheirbodies.
你可以想想战争上的场景.在Restrepo,我和那里的战士差点都死了,包括我的好朋友TimHetherington,他最后死在了利比亚的战场上。
战士们穿着布满枪眼制服,身上满是穿过织物,未伤皮肉的伤痕,在那走来走去。
Iwasleaningagainstsomesandbagsonemorning,notmuchgoingon,sortofspacingout,andsomesandwaskickedintothesideof,sortofhitthesideofmyface.Somethinghitthesideofmyface,andIdidn'tknowwhatitwas.Youhavetounderstandaboutbulletsthattheygoalotfasterthansound,soifsomeoneshootsatyoufromafewhundredmeters,thebulletgoesbyyou,orhitsyouobviously,halfasecondorsobeforethesoundcatchesuptoit.
一天早晨,我靠着一些沙袋,没有太多的前进,有些被阻。
有些沙子从我身旁飞过,差点击中我的脸。
但我不知道是不是沙子。
你必须明白子弹的速度比声音快很多。
因此当某人在百米开外朝你举枪射击时,听到声响的半秒前子弹已经经过你,并且毫无疑问射中你。
SoIhadsomesandsprayedinthesideofmyface.Halfasecondlater,Ihearddut-dut-dut-dut-duh.Itwasmachinegunfire.Itwasthefirstround,thefirstburstofanhour-longfirefight.Whathadhappenedwasthebullethit,abullethitthreeorfourinchesfromthesideofmyhead.Imagine,justthinkaboutit,becauseIcertainlydid,thinkabouttheangleofdeviationthatsavedmylife.At400meters,itmissedmebythreeinches.Justthinkaboutthemathonthat.Everyguyuptherehadsomeexperiencelikethat,atleastonce,ifnotmanytimes.
有些沙子在我面前扬起,半秒之后,我就听到了嗒嗒嗒的声音。
是机关枪在扫射。
第一轮扫射长达一个小时。
接下来,就是子弹射击,一颗子弹从距离我头部三四英寸的地方爆炸。
想象一下吧,我想就是这三四英寸的距离救了我一命。
在400米开外,子弹在三英寸的地方错过了我。
用数学计算一下吧,那里的男孩子们至少有一次有这样的经历,如果没有很多次的话。
Theboysareupthereforayear.Theygotback.SomeofthemgotoutoftheArmyandhadtremendouspsychologicalproblemswhentheygothome.SomeofthemstayedintheArmyandweremoreorlessokay,psychologically.IwasparticularlyclosetoaguynamedBrendanO'Byrne.I'mstillverygoodfriendswithhim.HecamebacktotheStates.HegotoutoftheArmy.
战士们在那里呆了一年。
他们回来了。
有些人离开了部队,回到家中时,已有很严重的心理问题。
有些人依旧呆在部队里,心理上还算良好。
我和一个叫BrendanO’Byrne的士兵关系很好。
我们现在仍然是很要好的朋友。
他回到了美国,离开了部队。
Ihadadinnerpartyonenight.Iinvitedhim,andhestartedtalkingwithawoman,oneofmyfriends,andsheknewhowbadithadbeenoutthere,andshesaid,"Brendan,isthereanythingatallthatyoumissaboutbeingoutinAfghanistan,aboutthewar"
Andhethoughtaboutitquitealongtime,andfinallyhesaid,"Ma'am,Imissalmostallofit."Andhe'soneofthemosttraumatizedpeopleI'veseenfromthatwar."Ma'am,Imissalmostallofit."
有个晚上,我举办了一个晚会,我邀请了他,在晚会上,他开始和我的一个女性朋友交谈。
她知道那儿的事情很不好,问他:
“Brendan,在阿富汗作战中,你是否有想念的事情”
他想了很久,最后答道:
“女士,我几乎想念那里的一切。
”他是那次战争中我见过的最受折磨的一个人。
“女士,我几乎想念那里的一切。
"
WhatishetalkingaboutHe'snotapsychopath.Hedoesn'tmisskillingpeople.He'snotcrazy.Hedoesn'tmissgettingshotatandseeinghisfriendsgetkilled.Whatisitthathe
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 云格尔 TED 演讲 老兵 为何 怀念 战争