菩萨蛮 温庭筠.docx
- 文档编号:10351021
- 上传时间:2023-02-10
- 格式:DOCX
- 页数:3
- 大小:15.65KB
菩萨蛮 温庭筠.docx
《菩萨蛮 温庭筠.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《菩萨蛮 温庭筠.docx(3页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
菩萨蛮温庭筠
菩萨蛮
--温庭筠
原词:
小山重叠金明灭,鬓云欲度香腮雪。
懒起画娥眉,弄妆梳洗迟。
照花前后镜,花面交相映。
新贴绣罗襦,双双金鹧鸪。
[参考译文]
早晨醒来,画眉有深有浅,额黄有明有暗。
闺中人犹未起床,一抹乌云般黑亮的秀发,
拂扬在雪白重艳的腮上。
虽然是无心绪不欲起床,
终于还是懒洋洋的起来了。
但却是慢腾腾地梳洗,妆扮,描画蛾眉。
毕竟是位美的女子。
她的双鬓簪了鲜花,
对着妆台上的座镜从正面照,
又拿着带柄的手镜从背后照,
端详簪花是否妥恰,
同时,亦在顾盼自己的美艳。
前后两镜交相辉映,花光与人面亦相互映衬。
妆扮完毕,开始了一天的女工:
绣罗襦。
此时新贴的花样,偏偏是成双成对的金鹧鸪,她不禁心所感。
【人物介绍】
温庭筠:
(812—866),本名岐,字飞卿,太原祁(今山西祁县)人。
他很有才华,却数举进土不中第。
当时权贵排挤、压制温庭筠,使他仕途多舛,生活坎坷,作为晚唐著名诗人,温庭筠诗词俱佳,以词著称。
温庭筠的诗,写得清婉精丽,备受时人推崇。
【注释】
1、山重叠:
指眉毛。
小山眉为唐明皇造女子十种眉样之一种。
小山重叠即指眉晕褪色。
2、金明灭:
金,指额黄,为六朝以来妇女习尚。
金明灭,是指褪了色的额黄有明有暗。
3、鬓云欲度香腮雪:
鬓云:
指头发;香腮:
指面颊。
此句说乱发垂在面上。
4、弄妆:
梳妆。
5、襦:
短衣;短袄。
6、鹧鸪:
鸟名,背部、腹部黑白两色相杂,头顶粽色脚黄色。
【艺术手法】
主旨:
本词写一个女子从起身梳妆到妆成着衣,穿衣时忽然看见衣服上有新贴的双双鹧鸪的日常生活细节,表现了她的孤独苦闷的心情。
其中也暗寓着作者的身世之感。
“双双”是全篇的点睛之笔,这两字是反写这女子的孤独,看见衣服上的金鹧鸪都是成双成对的,就使她触景生情,自怜孤独。
开头两句是写她褪了色走了样的眉晕、额黄和乱发,是隔夜的残妆。
“小山”是指眉毛(唐明皇造出十种女子画眉的式样,有远山眉、山峰眉等等。
小山眉是十种眉样之一),“小山重叠”是指眉晕褪色。
“金”是指额黄(在额上涂黄色叫“额黄”,这是六朝以来妇女的习尚)。
“金明灭”是说褪了色的额黄有明有暗。
第二句的“鬓云”指头发,“香腮”指面颊,全句是说乱发垂在面上。
三、四两句写刚起床时“弄妆”,用一“懒”字、一“迟”字,是由外表进入到内心世界的描写。
下片开头两句写妆成之后的明艳,极写其人之美。
整首词只是写这女子从起身梳妆到妆成着衣,最后两句写穿衣时忽然看见衣服上有新贴的双双鹧鸪,全词就说到这儿为止,并没有明显地写出她看到双双鹧鸪时的心情。
但是读者从“双双”两字联系上下文是能领会作者的寓意的。
这两字是反写这女子的孤独,看见衣服上的金鹧鸪都是成双成对的,就使她触景生情,自怜孤独。
全篇点睛的是“双双”两字,它是上片“懒”和“迟”的根源。
全词描写女性,也可能暗寓这位没落文人自己的身世之感。
这首词代表了温庭筠的艺术风格:
深而又密。
深是几个字概括许多层意思,密是一句话可起几句话的作用。
这首词短短的篇章,一共只八句,而深密曲折如此,这是唐人重含蓄的绝句诗的进一步的演化。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 菩萨蛮 温庭筠 菩萨