海上交通安全法.docx
- 文档编号:10349854
- 上传时间:2023-02-10
- 格式:DOCX
- 页数:10
- 大小:19.35KB
海上交通安全法.docx
《海上交通安全法.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《海上交通安全法.docx(10页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
海上交通安全法
海上交通安全法
MaritimeTrafficSafetyLawofthePeople'sRepublicofChina
(AdoptedattheSecondMeetingoftheStandingCommitteeoftheSixthNationalPeople'sCongressandpromulgatedbyOrderNo.7ofthePresidentofthePeople'sRepublicofChinaonSeptember2,1983)
Contents
ChapterIGeneralProvisions
ChapterIIInspectionandRegistrationofVessels
ChapterIIIPersonnelonVesselsandInstallations
ChapterIVNavigation,BerthingandOperations
ChapterVSafetyProtection
ChapterVITransportofDangerousGoods
ChapterVIIRescuefromDisastersatSea
ChapterVIIISalvageandRemovalofSunkenandDriftingObjects
ChapterIXInvestigationandHandlingofTrafficAccidents
ChapterXLegalResponsibility
ChapterXISpecialProvisions
ChapterXIISupplementaryProvisions
ChapterI
GeneralProvisions
Article1ThisLawisformulatedinordertostrengthenthecontrolofmaritimetraffic;ensurethesafetyofvessels,installations,humanlifeandproperty;andsafeguardtherightsandinterestsofthestate.
Article2ThisLawshallapplytoallvessels,installationsandpersonnelandtotheownersandmanagersofsuchvesselsandinstallationsthatnavigate,berthoroperateinthecoastalwatersofthePeople'sRepublicofChina.
Article3TheharboursuperintendencyagenciesofthePeople'sRepublicofChinashallbethecompetentauthoritiesresponsiblefortheunifiedsupervisionandadministrationoftrafficsafetyinthecoastalwaters.
ChapterII
InspectionandRegistrationofVessels
Article4Vesselsandtheirmajorequipmentrelatingtonavigationsafetymusthavevalidtechnicalcertificatesissuedbyvesselinspectiondepartments.
Article5Avesselmusthaveacertificateshowingitsnationality,avesselregistrycertificateoravessellicense.
ChapterIII
PersonnelonVesselsandInstallations
Article6Vesselsshallbemannedwithqualifiedcrewmembersaccordingtoastandardquotatoensurethevessels'safety.
Article7Thecaptain,chiefengineer,pilot,engineers,radioandtelephoneoperatorsandsimilarpersonnelonboardseaplanesorsubmersiblesmustholdvalidjobcertificates.
Allothercrewmembersmustundergospecializedtechnicaltrainingrequiredfortheirwork.
Article8Inaccordancewithstateprovisions,allinstallationsshallbeprovidedwithpersonnelwhohavemasteredthetechniquesofcollisionavoidance,signaling,communications,firecontrol,life-savingandotheroperations.
Article9Allpersonnelonvesselsandinstallationsmustobserverelevantrulesandregulationsconcerningmaritimetrafficsafety,followtheoperatingrulesandensurethesafetyofthevesselsandinstallationsinnavigation,berthingandoperations.
ChapterIV
Navigation,BerthingandOperations
Article10Whilenavigating,berthingorcarryingoutoperations,vesselsandinstallationsmustabidebytherelevantlaws,administrativestatutesandrulesandregulationsofthePeople'sRepublicofChina.
Article11Non-militaryvesselsofforeignnationalitymaynotentertheinternalwatersandharboursofthePeople'sRepublicofChinawithouttheapprovalofitscompetentauthorities.However,underunexpectedcircumstancessuchascriticalillnessofpersonnel,enginebreakdownorthevesselsbeingindistressorseekingshelterfromweatherwhentheydonothavethetimetoobtainapproval,theymay,whileenteringChina'sinternalwatersorharbours,makeanemergencyreporttothecompetentauthorityandshallobeyitsdirections.
MilitaryvesselsofforeignnationalitymaynotentertheterritorialwatersofthePeople'sRepublicofChinawithouttheapprovaloftheGovernmentofthePeople'sRepublicofChina.
Article12VesselssailingoninternationalroutesthatenterandleavetheharboursofthePeople'sRepublicofChinamustacceptinspectionbythecompetentauthorities.VesselsofChinesenationalitysailingondomesticroutesthatenterandleavesuchharboursmustobtainportentryanddeparturevisas.
Article13VesselsofforeignnationalityenteringandleavingaharbourofthePeople'sRepublicofChina,navigatingorshiftingberthsintheharbourarea,orapproachingorleavingmooringpointsorloadingspotsoutsidetheharbourmustbenavigatedbyapilotdesignatedbythecompetentauthority.
Article14Whenenteringorleavingharboursorpassingthroughcontrolledtrafficareas,crowdednavigableareasorareaswherenavigationalconditionsarerestricted,vesselsmustobservethespecialregulationspromulgatedbytheGovernmentofthePeople'sRepublicofChinaorbythecompetentauthority.
Article15Vesselsshallbeprohibitedfromenteringorpassingthroughrestrictednavigationzonesunlessspeciallypermittedbythecompetentauthority.
Article16Towingoperationsontheopenseainvolvinglarge-sizedinstallationsandmobileplatformsmustundergotowinginspectionconductedbyvesselinspectiondepartmentsandbereportedtothecompetentauthorityforexaminationandapproval.
Article17Ifthecompetentauthorityfindstheactualconditionofavesseltobenotinconformitywithwhatisstatedinthevessel'scertificates,itshallhavetherighttorequirethevesseltoapplyforanewinspectionornotifyitsownerormanagertoadopteffectivesafetymeasures.
Article18Ifthecompetentauthoritybelievesthatavesselpresentsamenacetothesafetyofaharbour,itshallhavetherighttoforbidthevesselfromenteringtheharbourortoorderittoleavetheharbour.
Article19Thecompetentauthorityshallhavetherighttoforbidavesseloraninstallationfromleavingtheharbourororderittosuspenditsvoyage,changeitsrouteorceaseitsoperationsunderanyoneofthefollowingcircumstances:
(1)ifitviolatesanylaw,administrativestatuteorotherruleorregulationofthePeople'sRepublicofChina;
(2)ifitisinaconditionunsuitablefornavigationortowing;
(3)ifitisinvolvedinatrafficaccidentandhasnotcompletedthenecessaryformalities;
(4)ifithasnotpaidthefeesthataredueorfurnishedappropriatesecuritytothecompetentauthorityorthedepartmentconcerned;or
(5)ifthecompetentauthorityconsidersthatthereareothercircumstancesthatwilljeopardizeormightjeopardizemaritimetrafficsafety.
ChapterV
SafetyProtection
Article20Constructionoperationstobecarriedoutonthesurfaceorunderwaterincoastalwatersandthedemarcationofcorrespondingsafeoperationzonesmustbereportedtothecompetentauthorityforexaminationandapprovalandmustbepubliclyannounced.Vesselsnotinvolvedintheconstructionprojectmaynotenterthesafeoperationzones.Theconstructionunitmaynotenlargesuchzoneswithoutauthorization.
Whenshorelinesaretobeusedinharbourareasorwhenconstructionwork,includingoverheadoperations,istobecarriedoutontheseasurfaceorunderwaterinsuchareas,theplanandadrawingthereofmustbesubmittedtothecompetentauthorityforexaminationandapproval.
Article21ThedesignationofrestrictednavigationzonesincoastalwatersmustbeapprovedbytheStateCouncilorthecompetentauthority.However,thedesignationofrestrictednavigationzonesformilitarypurposesshallbeapprovedbythecompetentdepartmentofthestateinchargeofmilitaryaffairs.
Therestrictednavigationzonesshallbeannouncedbythecompetentauthority.
Article22Withouttheapprovalofthecompetentauthority,noinstallationsmaybeestablishedorconstructed,normayanyactivitiesthathindernavigationalsafetybecarriedoutinharbourareas,anchorages,navigationlanes,orcrowdednavigableareas,aswellasinnavigationroutesannouncedbythecompetentauthority.
Withrespecttoanyinstallationswhichhavebeenestablishedorconstructedintheabove-mentionedareaswithoutauthorization,thecompetentauthorityshallhavetherighttoordertheirownerstoremoveordismantletheinstallationswithinagivenperiod.
Article23Itshallbeforbiddentodamagenavigationaidsornavigationalfacilities.Whoeverhasdamagednavigationaidsornavigationalfacilitiesshallimmediatelyreportthedamagetothecompetentauthorityandbeliableforcompensation.
Article24Vesselsandinstallationsshallpromptlymakeareporttothecompetentauthorityiftheydiscoveranyofthefollowingsituations:
(1)ifnavigationaidsornavigationalfacilitiesmalfunctionorbecomeabnormal;
(2)ifanobstacleordriftingobjectjeopardizingthesafetyofnavigationisdiscovered;or
(3)ifthereareotherabnormalsituationsjeopardizingthesafetyofnavigation.
Article25Noobstacleaffectingtheefficacyofnavigationaidsmaybeerectedorinstalledinareassurroundingtheaids.Anylightsinthevicinityofthenavigationaidsornavigationallanesthatjeopardizenavigationsafetyshallbeproperlyscreened.
Article26Whenremovingordismantlinginstallations,salvagingorremovingsunkenshipsorobjects,andhandlingthefinishingoperationsofunderwaterprojects,nohiddendangersshallbelefttomenacenavigationaloroperationalsafety.Beforetheaforesaidoperationshavebeenproperlycompleted,theirownersormanagersmustberesponsibleforerectingmarkersasrequiredandmakinganaccuratereporttothecompetentauthorityonthetype,shape,sizeandlocationoftheobstacleandthedepthofwateroverit.
Article27Safetyadministrationmustbestrengthenedwithrespecttoharbourwharves,mooringpointsandloadingspotsoutsideofharbourareasaswellasshiplocks,sothattheyarealwayskeptingoodcondition.
Article28Tomeettherequirementsofmaritimetrafficsafety,thecompetentauthorityshallfixandadjusttrafficcontrolareasandharbouranchorag
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 海上 交通 安全法