四年级上册语文素材古诗词赏析 语文s版.docx
- 文档编号:10346450
- 上传时间:2023-02-10
- 格式:DOCX
- 页数:25
- 大小:43.82KB
四年级上册语文素材古诗词赏析 语文s版.docx
《四年级上册语文素材古诗词赏析 语文s版.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《四年级上册语文素材古诗词赏析 语文s版.docx(25页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
四年级上册语文素材古诗词赏析语文s版
语文版小学四年级上册古诗词赏析
Δ、暮江吟唐白居易一道残阳铺水中,半江瑟瑟半江红。
可怜九月初三夜,露似真珠月似弓。
注释:
⑴暮江吟:
黄昏时分在江边所作的诗。
吟,古代诗歌的一种形式。
⑵残阳:
快落山的太阳的光。
也指晚霞。
⑶瑟瑟:
原意为碧色珍宝,此处指碧绿色。
⑷可怜:
可爱。
九月初三:
农历九月初三的时候。
⑸真珠:
即珍珠。
月似弓:
农历九月初三,上弦月,其弯如弓。
译文:
一道残阳倒映在江面上,阳光照射下,波光粼粼,金光闪闪,一半呈现出深深的碧绿,一半呈现出殷红。
更让人怜爱的是九月凉露下降的初月夜,滴滴清露就像粒粒珍珠一般,一弯新月仿佛是一张精致的弓。
诗人选取了红日西沉到新月东升这一段时间里的两组景物进行描写,运用了新颖巧妙的比喻,创造出和谐、宁静的意境,通过吟咏表现出内心深处的情思和对大自然的热爱之情。
前两句写夕阳落照中的江水。
“一道残阳铺水中”,残阳照射在江面上,不说“照”,却说“铺”,这是因为“残阳”已经接近地平线,几乎是贴着地面照射过来,确像“铺”在江上,很形象;这个“铺”字也显得委婉、平缓,写出了秋天夕阳独特的柔和,给人以亲切、安闲的感觉。
“半江瑟瑟半江红”,天气晴朗无风,江水缓缓流动,江面皱起细小的波纹。
受光多的部分,呈现一片“红”色;受光少的地方,呈现出深深的碧色。
诗人抓住江面上呈现出的两种颜色,却表现出残阳照射下,暮江细波粼粼、光色瞬息变化的景象。
后两句写新月初升的夜景。
诗人流连忘返,直到初月升起,凉露下降的时候,眼前呈现出一片更为美好的境界。
诗人俯身一看,江边的草地上挂满了晶莹的露珠。
这绿草上的滴滴清露,很像是镶嵌在上面的粒粒珍珠。
用“真珠”作比喻,不仅写出了露珠的圆润,而且写出了在新月的清辉下,露珠闪烁的光泽。
诗人再抬头一看,一弯新月初升,如同在碧蓝的天幕上,悬挂了一张精巧的弯弓。
诗人把这天上地下的两种美妙景象,压缩在一句诗里——“露似真珠月似弓”。
Δ、秋夕唐杜牧银烛秋光冷画屏,轻罗小扇扑流萤。
天阶夜色凉如水,坐看牵牛织女星。
注释:
⑴秋夕:
秋天的夜晚。
⑵银烛:
银色而精美的蜡烛。
画屏:
画有图案的屏风。
⑶轻罗小扇:
轻巧的丝质团扇。
流萤:
飞动的萤火虫。
⑷天阶:
露天的石阶。
⑸坐看:
坐着朝天看。
牵牛织女星:
两个星座的名字,指牵牛星、织女星。
亦指古代神话中的人物牵牛和织女。
译文:
秋夜,精美的银色蜡烛发出微弱的光,给画屏上添了几分清冷之色;一位宫女手执绫罗小扇,轻轻地扑打飞舞的萤火虫。
天阶上的夜色,清凉如水;坐榻仰望星空,只见牵牛星正远远眺望着织女星。
这诗写一个失意宫女的孤独生活和凄凉心情。
前两句已经描绘出一幅深宫生活的图景。
在一个秋天的晚上,白色的蜡烛发出微弱的光,给屏风上的图画添了几分暗淡而幽冷的色调。
这时,一个孤单的宫女正用小扇扑打着飞来飞去的萤火虫。
“轻罗小扇扑流萤”,这一句十分含蓄,其中含有三层意思:
第一,古人说腐草化萤,虽然是不科学的,但萤总是生在草丛冢间那些荒凉的地方。
如今,在宫女居住的庭院里竟然有流萤飞动,宫女生活的凄凉也就可想而知了。
第二,从宫女扑萤的动作可以想见她的寂寞与无聊。
她无事可做,只好以扑萤来消遣她那孤独的岁月。
她用小扇扑打着流萤,一下一下地,似乎想驱赶包围着她的孤冷与索寞,但这又有什么用呢?
第三,宫女手中拿的轻罗小扇具有象征意义,扇子本是夏天用来挥风取凉的,秋天就没用了,所以古诗里常以秋扇比喻弃妇。
第三句,“天阶夜色凉如水”。
“天阶”指皇宫中的石阶。
“夜色凉如水”暗示夜已深沉,寒意袭人,该进屋去睡了。
可是宫女依旧坐在石阶上,仰视着天河两旁的牵牛星和织女星。
民间传说,织女是天帝的孙女,嫁与牵牛,每年七夕渡河与他相会一次,有鹊为桥。
宫女久久地眺望着牵牛织女,夜深了还不想睡,这是因为牵牛织女的故事触动了她的心,使她想起自己不幸的身世,也使她产生了对于真挚爱情的向往。
可以说,满怀心事都在这举首仰望之中了。
一、三句写景,把深宫秋夜的景物十分逼真地呈现在读者眼前。
“冷”字,形容词当动词用,很有气氛。
“凉如水”的比喻不仅有色感,而且有温度感。
二、四两句写宫女,含蓄蕴藉,很耐人寻味。
诗中虽没有一句抒情的话,但宫女那种哀怨与期望相交织的复杂感情见于言外,从一个侧面反映了封建时代妇女的悲惨命运。
Δ、凉州词唐王翰葡萄美酒夜光杯,欲饮琵琶马上催。
醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回。
注释:
①夜光杯:
用白玉制成的酒杯,光可照明。
它和葡萄酒都是西北地区的特产。
②琵琶:
这里指作战时用来发出号角的声音时用的。
③催:
催人出征。
④沙场:
平坦空旷的沙地,古时多指战场。
⑤君:
你。
译文:
美酒倒满了华贵的酒杯,我正要畅饮的时候,马上琵琶就会不停地响起,仿佛在催促我快点上前作战。
我在沙场上醉倒了请你不要笑,因为从古至今,前往战场的人中有几个人能平安归来。
赏析:
这首《凉州词》被明代王世贞推为唐代七绝的压卷之作。
这是盛唐边塞诗中的一篇名作。
这首诗以豪放的风格写了征戍战士饮酒作乐的情景,具有浓郁的边塞军营生活的色彩。
首句“葡萄美酒夜光杯”,意思是举起晶莹的夜光杯,斟满殷红的葡萄美酒。
“葡萄美酒”,是以葡萄酿造成的美酒;“夜光杯”,指一种光能照夜的白玉琢成的酒杯。
此句以奇丽的彩笔描绘出豪华的场面,并富有西域的特色。
次句“欲饮琵琶马上催”,正要开怀畅饮,忽然,铮铮琮琮的琵琶声从马上传来。
琵琶是西域盛行的乐器,诗人用来渲染西域色彩。
“马上催”的“催”字有不同解释,有的说是催饮,有的说是催人出征,或解释为急促弹奏之意。
从全诗风格来看,还是以催饮为宜。
三四句“醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回”,这是在酣醉时的劝酒词,是说,醉就醉吧,醉卧在沙场上有什么呢,请不要见笑,从古至今征战的人有几个是活着回来的。
Δ、示儿宋陆游死去元知万事空,但悲不见九州同。
王师北定中原日,家祭无忘告乃翁。
注释:
、示儿:
写给儿子们看。
、元知:
原本知道。
元,通“原”。
本来。
在老教材中为“死去原知万事空”。
因为是通假字。
、万事空:
什么也没有了。
、但:
只是。
、悲:
悲伤。
、九州:
这里代指宋代的中国。
古代中国分为九州,所以常用九州指代中国。
、同:
统一。
、王师:
指南宋朝廷的军队。
、北定:
将北方平定。
、中原:
指淮河以北被金人侵占的地区。
、家祭:
祭祀家中先人。
、无忘:
不要忘记。
、乃翁:
你的父亲,指陆游自己。
译文:
我本来知道,当我死后,人间的一切就都和我无关了;但唯一使我痛心的,就是我没能亲眼看到祖国的统一。
因此,当大宋军队收复了中原失地的那一天到来之时,你们举行家祭,千万别忘把这好消息告诉你们的父亲!
赏析:
陆游是南宋爱国诗人,毕生从事抗金和收复失地的正义事业。
虽然屡遭投降派排挤、打击,但爱国热情始终没有消减。
《示儿》诗是诗人临终写给儿子的遗嘱,表达了诗人至死念念不忘“北定中原”、统一祖国的深挚强烈的爱国激情。
首句“死去元知万事空”。
“元知”,本来就知道;“万事空”,是说人死后万事万物都可无牵无挂了。
但接着第二句意思一转:
“但悲不见九州同”,唯独一件事却放不下,那就是沦丧的国土尚未收复,没有亲眼看见祖国的统一。
这种遗恨从生前留到死后。
在生命弥留之际,心情更为沉痛。
诗的第三句“王师北定中原日”,表明诗人虽然沉痛,但并未绝望。
他坚信总有一天宋朝的军队必定能平定中原,光复失地。
有了这一句,诗的情调便由悲痛转化为激昂。
结句“家祭无忘告乃翁”,情绪又一转,无奈自己活着的时候已看不到祖国统一的那一天,只好把希望寄托于后代子孙。
于是深情地嘱咐儿子,在家祭时千万别忘记把“北定中原”的喜讯告诉他。
这首诗用笔曲折,情真意切地表达了诗人临终时复杂的思想情绪,既有对抗金大业未就的无穷遗恨,也有对神圣事业必成的坚定信念。
五年级上册
Δ、宿石邑山中唐韩翃浮云不共此山齐,山霭苍苍望转迷。
晓月暂飞高树里,秋河隔在数峰西。
注释:
⑴不共:
不与。
⑵山霭(ǎ):
山中的云气。
苍苍:
形容山色迷蒙的样子。
迷:
分辨不清。
③暂:
时间短,突然。
④秋河:
指天上的银河。
解释:
白云散乱地漂浮在天上,不与山一边高,山中的云气使人难以分辨眼前的景物。
清晨,月亮短暂地穿行在高高的树林里,银河被千千万万座山峰阻隔在了西边的天上。
诗人采用剪影式的写法,截取暮宿和晓行时自己感受最深的几个片段,来表现石邑山中之景,而隐含的“宿”字给互不联系的景物起了纽带作用:
因为到山中投宿,才目睹巍峨的山,迷漫的云;由于晓行,才有登程所见的晓月秋河。
“宿”字使前后安排有迹可寻。
这种写法,避免了平铺直叙的呆板,显得既有波澜又生神韵。
表面看,这首诗似乎单纯写景,实际上景中寓情。
一、二句写山之景,流露作者对石邑山雄伟高峻的惊愕与赞叹;三、四句写晓行时看到的幽静清冷的画面,表达了诗人羁旅辛苦、孤独凄清的况味。
这首七绝以极简炼的笔触,描绘了石邑山变幻多姿的迷人景色。
Δ、望洞庭唐刘禹锡湖光秋月两相和,潭面无风镜未磨。
遥望洞庭山水翠,白银盘里一青螺。
注释:
、洞庭:
湖名,在今湖南省北部。
、湖光:
湖面的波光。
、两:
指湖光和秋月。
、和:
和谐。
指水色与月光互相辉映。
、潭面:
指湖面。
、镜未磨:
古人的镜子用铜制作、磨成。
这里一说是湖面无风,水平如镜;一说是远望湖中的景物,隐约不清,如同镜面没打磨时照物模糊。
、山水翠:
也作“山水色”。
山:
指洞庭湖中的君山。
、白银盘:
形容平静而又清的洞庭湖面。
、青螺:
这里用来形容洞庭湖中的君山。
译文:
洞庭湖上月光和水色交相融和,湖面风平浪静如同未磨拭的铜镜。
远远眺望洞庭湖山水苍翠,好似洁白银盘里托着青青的螺。
赏析:
首句描写清彻空明的湖水与素月青光交相辉映,俨如是一派空灵、缥缈、宁静、和谐的境界。
表现出天水一色,玉字无尘的融和画面。
“和”字下得工炼,表现出了水天一色、玉宇无尘的融和的画境。
第二句描绘湖上无风,迷迷蒙蒙的湖面宛如未经磨拭的铜镜。
“镜未磨”三字十分形象贴切地表现了千里洞庭风平浪静、安宁温柔的景象,在月光下别具一种朦胧美。
因为只有“潭面无风”,波澜不惊,湖光和秋月才能两相协调。
否则,湖面狂风怒号,浊浪排空,湖光和秋月便无法辉映成趣,也就无有“两相和”可言了。
第三、四句诗人的视线从广阔的湖光月色的整体画面集中到君山一点。
在皓月银辉之下,洞庭山愈显青翠,洞庭水愈显清澈,山水浑然一体,望去如同一只剔透的银盘里,放了一颗小巧玲珑的青螺,十分惹人喜爱。
诗人笔下秋月之中的洞庭山水变成了一件精美绝伦的工艺美术珍品,给人以莫大的艺术享受。
Δ、望天门山唐李白天门中断楚江开,碧水东流至此回。
两岸青山相对出,孤帆一片日边来。
注释:
⑴天门山:
位于安徽省,在江北的叫西梁山,在江南的叫东梁山。
两山隔江对峙,形同天设的门户,天门由此得名。
⑵中断:
江水从中间隔断两山。
楚江:
即长江。
因为古代长江中游地带属楚国,所以叫楚江。
开:
劈开,断开。
⑶至此:
意为东流的江水在这转向北流。
回:
回漩,回转。
指这一段江水由于地势险峻方向有所改变,并更加汹涌。
⑷两岸青山:
分别指东梁山和西梁山。
出:
突出,出现。
⑸日边来:
指孤舟从天水相接处的远方驶来,远远望去,仿佛来自日边。
译文:
天门山从中间断裂,是楚江把它冲开,碧水向东奔流到这里回旋徘徊。
两岸边高耸的青山隔着长江相峙而立,我乘着一叶孤舟从日边而来。
此诗描写了诗人舟行江中顺流而下远望天门山的情景:
诗的第一句写浩浩荡荡楚江东流的气势,第二句写天门山的奇险,第三句写两岸的青山,最后一句写从远处喷薄而出的红日旁缓缓驶来的一叶孤舟,形象特别鲜明而壮丽。
全诗通过对天门山景象的描述,赞美了大自然的神奇壮丽,表达了作者初出巴蜀时乐观豪迈的感情,展示了作者自由洒脱、无拘无束的精神风貌。
这首诗写了碧水青山,白帆红日,交映成一幅色彩绚丽的画面。
但这画面不是静止的,而是流动的。
随着诗人行舟,山断江开,东流水回,青山相对迎出,孤帆日边驶来,景色由远及近再及远地展开。
诗中用了六个动词“断、开、流、回、出、来”,山水景物呈现出跃跃欲出的动态,描绘了天门山一带的雄奇阔远。
Δ、题临安邸宋林升山外青山楼外楼,西湖歌舞几时休?
暖风熏得游人醉,直把杭州作汴州。
注释:
①题:
写。
临安:
南宋的都城,即今浙江省杭州市。
邸:
府邸,官邸,旅店,客栈。
这里指旅店。
②休:
暂停、停止、罢休。
③暖风:
这里不仅指自然界和煦的春风,还指由歌舞所带来的令人痴迷的“暖风”——暗指南宋朝廷的靡靡之风。
熏:
(烟、气等)接触物体,使变颜色或沾上气味。
游人:
既指一般游客,更是特指那些忘了国难,苟且偷安,寻欢作乐的南宋贵族。
④直:
简直。
汴州:
即汴梁(今河南省开封市),原北宋都城。
译文:
青山之外还有青山,高楼之外还有高楼,湖中的游客皆达官贵人,他们通宵达旦与歌舞女一起寻欢作乐,这种情况不知何时才能罢休?
暖洋洋的春风把游人吹得醉醺醺的,他们忘乎所以,只图偷安宴乐于西湖,竟把杭州城当成了汴梁城。
赏析:
这是一首写在临安城一家旅店墙壁上的诗。
公元年,金人攻陷北宋首都汴梁,俘虏了徽宗、钦宗两个皇帝,中原国土全被金人侵占。
赵构逃到江南,在临安即位,史称南宋。
南宋小朝廷并没有接受北宋亡国的惨痛教训而发愤图强,当政者不思收复中原失地,只求苟且偏安,对外屈膝投降,对内残酷迫害岳飞等爱国人士;政治上腐败无能,达官显贵一味纵情声色,寻欢作乐。
这首诗就是针对这种黑暗现实而作的,它倾吐了郁结在广大人民心头的义愤,也表达了诗人对国家民族命运的深切忧虑。
诗的头两句抓住临安城的特征:
重重叠叠的青山,鳞次栉比的楼台和无休止的轻歌曼舞,写出当年虚假的繁荣太平景象。
诗人触景伤情,不禁长叹:
“西湖歌舞几时休?
”西子湖畔这些消磨人们抗金斗志的淫靡歌舞,什么时候才能罢休?
后两句是诗人进一步抒发自己的感概。
“暖风”一语双关,既指自然界的春风,又指社会上淫靡之风。
正是这股“暖风”把人们的头脑吹得如醉如迷,像喝醉了酒似的。
“游人”不能理解为一般游客,它是特指那些忘了国难,苟且偷安,寻欢作乐的南宋统治阶级。
诗中“熏”“醉”两字用得精妙无比,把那些纵情声色、祸国殃民的达官显贵的精神状态刻画得惟妙惟肖,跃然纸上。
结尾“直把杭州作汴州”,是直斥南宋当局忘了国恨家仇,把临时苟安的杭州简直当作了故都汴州。
辛辣的讽刺中蕴含着极大的愤怒和无穷的隐忧。
、绝句·唐杜甫两个黄鹂鸣翠柳,一行白鹭上青天。
窗含西岭千秋雪,门泊东吴万里船。
注释:
()西岭:
西岭雪山。
()千秋雪:
指西岭雪山上千年不化的积雪。
()泊:
停泊。
()东吴:
古时候吴国的领地,江苏省一带。
()万里船:
不远万里开来的船只。
译文:
两只黄鹂在柳枝上鸣叫,一行白鹭在天空中飞翔。
窗口可以看见西岭千年不化的积雪,门口停泊着从东吴万里迢迢开来的船只。
这首《绝句》是诗人住在成都垸花溪草堂时写的,描写了草堂周围明媚秀丽的春天景色。
前两句中一连用了“黄”、“翠”、“白”、“青’’四种鲜明的色彩,组成一幅绚丽的图景,显示出春天景色的明媚和秀丽。
这首绝句一开始写草堂的春色,情绪是怡然的;而随着视线的游移、景物的转换、江船的出现,触动了他的乡情。
诗人以清新轻快之景寄托自己复杂细致的心情,正是此诗的主旨所在。
结构分析:
第一句“两个”黄鹂,写“点”,是近写;第二句“一行”白鹭,写“线”,是远写;第三句“千秋”雪,写“面”,表明了时间;第四句“万里”船,展现了空间。
简短四句诗,点、线、面相互交织;远、近、时、空彼此对照,构成了这首诗内在的结构美,耐人寻味。
、枫桥夜泊唐张继月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。
姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。
注释:
.枫桥:
桥名,在江苏。
.乌啼:
乌鸦啼叫。
乌,指乌鸦,亦指夜晚树上的栖鸟。
.江枫:
江边的枫树。
.姑苏:
苏州市的别称,因城西南有姑苏山而名。
.寒山寺:
在离枫桥西边一里的寺庙。
据传唐初有名的寒山、拾得两个和尚住此,因而得名。
.夜半钟声:
唐代寺庙有半夜敲钟的习惯。
译文:
月已落下,乌鸦仍然在啼叫着,暮色朦胧漫天霜色。
江边枫树与船上渔火,难抵我独自一人傍愁而眠。
姑苏城外那寂寞清静的寒山古寺,半夜里敲响的钟声传到了我乘坐的客船里。
赏析:
诗歌从很细小的景色入手,绘制了一幅朦胧静谧、清冷幽美的江南水乡秋夜图。
诗歌一、二句,虽然写的是秋夜,但仍能使人感知江边各种秋物的色彩、形态,还有声音和情绪;而且前后词语之意因果相连,推论而出。
三、四两句却是个大写笔,把一里以外寒山寺的钟声远距离传送了过来。
这捎带着禅的超然的钟声,又会引发满怀愁绪的夜泊之人什么样的感受呢?
诗歌前后两联,所描写的内容一繁一简,体现出来的感觉一实一虚,对比非常清楚。
而诗歌所创造的艺术意境,也寓于这繁简虚实对比的玄妙之中。
六年级上册
1、花影宋苏轼重重叠叠上瑶台,几度呼童扫不开。
刚被太阳收拾去,又教明月送将来。
注释:
.重重叠叠:
形容地上的花影一层又一层,很浓厚。
.瑶台:
华贵的亭台。
.几度:
几次。
.童:
男仆。
这两句说,亭台上的花影太厚了,几次叫仆人扫都扫不掉。
.收拾去:
指日落时花影消失,好像被太阳收拾走了。
.教:
让。
.送将来:
指花影重新在月光下出现,好像是月亮送来的。
将,语气助词,用于动词之后。
这两句说,太阳落了,花影刚刚消失,明月升起,它又随着月光出现了。
译文:
亭台上的花影一层又一层,几次叫童儿去打扫,可是花影怎么扫走呢?
傍晚太阳下山时,花影刚刚隐退,可是月亮又升起来了,花影又重重叠叠出现了。
赏析:
这是一首构思巧妙的咏物诗,写得诙谐而风趣。
诗人明明知道花影是扫不走的,却要呼童去扫,并用拟人的方法写花影是被日收月送的。
这一“收”一“送”是写时光的变化,一“去”一“来”是写花影的变化。
诗人抓住了光与影的相互关系,表现了花影的动与静、去与来的变化,太阳落,花影消,明月升,花影现。
此诗文笔俏皮,洒脱,体现了苏轼放荡不羁的童心童趣。
有人说这是一首政治诗。
诗人借吟咏花影,抒发了自己想要有所作为,却又无可奈何的心情。
诗中的“上瑶台”比喻小人在高位当权;“扫不开”写花影难除,比喻正直之臣屡次上书揭露朝廷权贵也无济于事。
“刚被太阳收拾去,却教明月送将来。
”暗指宋神宗死去、哲宗即位、高太后临朝时,全被贬谪;而到高太后死去、哲宗亲政时,又全被起用了。
这是苏轼一首用以抒发政敌被起用的愤懑诗。
Δ、乐游原唐李商隐向晚意不适,驱车登古原。
夕阳无限好,只是近黄昏。
⑴乐游原:
在长安(今西安)城南,是唐代长安城内地势最高地。
登上它可望长安城。
⑵向晚:
傍晚。
不适:
不悦,不快。
⑶古原:
指乐游原。
⑷近:
快要。
文译:
临近傍晚时分,觉得心情不太舒畅;驾车登上乐游原,心想把烦恼遣散。
看见夕阳无限美好,一片金光灿烂;只是将近黄昏,美好时光将要结束。
此诗赞美黄昏前的原野风光,表达自己的感受。
前两句点出登原游览的原因:
由于黄昏日暮心情不适,便驱车登上古原;后两句极力赞叹晚景之美:
在夕阳余晖照耀下,涂抹上一层金色的世界。
本诗三四句是深含哲理的千古名言。
诗人描绘了这样一幅画面:
余晖映照,晚霞满期天,山凝胭脂,气象万千。
诗中蕴涵了这样一个意旨:
景致之所以如此妖娆,正是因为在接近黄昏之时才显得无限美好。
Δ、九月九日忆山东兄弟唐王维独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。
遥知兄弟登高处,遍插茱萸少一人。
注释:
⑴九月九日:
即重阳节。
古以九为阳数,故曰重阳。
忆:
想念。
山东:
王维迁居于蒲县(今山西永济县),在函谷关与华山以东,所以称山东。
⑵异乡:
他乡、外乡。
为异客:
作他乡的客人。
⑶登高:
古有重阳节登高的风俗。
⑷茱萸(ūú):
一种香草,即草决明。
古时人们认为重阳节插戴茱萸可以避灾克邪。
译文:
独自漂泊在外作异乡之客,每逢佳节到来就更加思念亲人。
遥想家乡的亲人们今天都在登高,遍插茱萸时唯独少我一个人。
赏析:
写游子思乡怀亲。
诗人一开头便紧急切题,写异乡异土生活的孤独凄然,因而时时怀乡思人,遇到佳节良辰,思念倍加。
接着诗一跃而写远在家乡的兄弟,按照重阳的风俗而登高时,也在怀念自己。
诗意反复跳跃,含蓄深沉,既朴素自然,又曲折有致。
“每逢佳节倍思亲”千百年来,成为游子思念的名言,打动多少游子离人之心。
、天净沙·秋元白朴孤村落日残霞,轻烟老树寒鸦,一点飞鸿影下。
青山绿水,白草红叶黄花。
注释:
①天净沙:
曲牌名。
②残霞:
晚霞。
③寒鸦:
天寒归林的乌鸦。
④飞鸿影下:
雁影掠过。
飞鸿:
天空中的鸿雁。
译文:
夕阳西沉,天边的晚霞逐渐消散,远处安静的村庄显得那么的孤寂;农舍炊烟袅袅,几只乌鸦栖息在一棵老树上;远处的一只大雁一个俯冲飞掠而下,划过天际。
随着大雁的身影远远望去,山青翠,溪水碧绿;近处,枯白的小草、火红的枫叶、黄色的小花,好一派秋天苍凉而又瑰丽的美景啊。
赏析:
作者通过撷取十二种景物,描绘出一幅景色从萧瑟、寂寥到明朗、清丽的秋景图,是一首描写当时社会的抒情曲。
写出了诗人由冷寂惆怅之感到开朗希望的情怀。
这首元曲描写了萧索的秋景。
作者选取了六种自然景物:
村、日、霞、烟、树、鸦,再用孤、落、残、轻、老、寒等六个感情色彩一致的词?
以点染,使整幅画面笼罩着一派萧瑟的气氛,令人感到浓浓的秋意。
然而,并不是所有的地方都是如此的萧瑟、冷清,“一点飞鸿影下”把静寂的景物和活动的飞鸿联系起来,静中有动,给阴冷的静态画面带来了活力。
接着诗人用青、绿、白、红、黄五色,以远及近、由高到低、多层次、多侧面描绘出了秋日美丽的景象,使整个画面充满了诗意。
此曲极富艺术张力,一笔并写两面,成功地将秋日迟暮萧瑟之景与明朗绚丽之景融合在一起,不失为一篇写秋的杰作。
、墨梅元王冕吾家洗砚池头树,个个花开淡墨痕。
不要人夸好颜色,只流清气满乾坤。
注释:
墨梅:
用水墨画的梅花。
吾家:
我家。
因王羲之与王冕同姓,所以王冕便认为王姓自是一家。
洗砚池:
写字、画画后洗笔洗砚的池子。
一说三国时期是钟瑶年轻的时候练字,经常用家旁边的池子洗毛笔,以致整个池子最后都是墨色了。
一说东晋王羲之“临池学书,池水尽黑”,这里是化用典故自诩热爱书画艺术、热爱文化。
头:
边上。
个个:
朵朵的意思。
淡墨:
水墨画中将墨色分为四种,如,清墨、淡墨、浓墨、焦墨。
这里是说那朵朵盛开的梅花,是用淡淡的墨迹点化成的。
痕:
痕迹,留下的印记。
流:
有流传、流布之意。
有很多版本皆作“留”。
清气:
所谓的清气,于梅花来说自然是清香之气,但此处也暗喻人之清高自爱的精神,所谓清气就是雅意,就是正见,就是和合之气。
满乾坤:
弥漫在天地间。
满:
弥漫。
乾坤:
指人间天地间。
译文:
这画仿佛是从我的洗砚池边生长的是一棵梅花,朵朵梅花都似乎是洗笔后淡墨留下的痕迹而没有鲜艳的颜色,因为它并不需要别人去夸许它的颜色,在意的只是要把清淡的香气充满在天地只间。
这是一首题画诗。
诗人赞美墨梅不求人夸,只愿给人间留下清香的美德,实际上是借梅自喻,表达自己对人生的态度以及不向世俗献媚的高尚情操。
开头两句“吾家洗砚池头树,朵朵花开淡墨痕”直接描写墨梅。
画中小池边的梅树,花朵盛开,朵朵梅花都是用淡淡的墨水点染而成的。
“洗砚池”,化用王羲之“临池学书,池水尽黑”的典故。
三、四两句盛赞墨梅的高风亮节。
它由淡墨画成,外表虽然并不娇艳,但具有神清骨秀、高洁端庄、幽独超逸的内在气质;它不想用鲜艳的色彩去吸引人,讨好人,求得人们的夸奖,只愿散发一股清香,让它留在天地之间。
这两句正是诗人的自我写照。
王冕自幼家贫,白天放牛,晚上到佛寺长明灯下苦读,终于学得满腹经纶,而且能诗善画,多才多艺。
但他屡试不第,又不愿巴结权贵,于是绝意功名利禄,归隐浙东九里山,作画易米为生。
“不要人夸颜色好,只留清气满乾坤”两句,表现了诗人鄙薄流俗,独善其身,不求功勋的品格。
这首诗题为“墨梅”,意在述志。
诗人将画格、诗格、人格有机地融为一体。
字面上在赞誉梅花,实际上是赞赏自己的立身之德。
、登幽州台歌唐陈子昂前不见古人,后不见来者。
念天地之悠悠,独怆然而涕下
⑴幽州:
古十二州之一,现今北京市。
幽州台:
即黄金台,又称蓟北楼,故址在今北京市大兴县,是燕昭王为招纳天下贤士而建。
⑵前:
过去。
⑶古人:
古代那些能够礼贤下士的圣君。
⑷后:
未来。
⑸来者:
后世那些重视人才的贤明君主。
⑹念:
想到。
⑺悠悠:
形容时间的久远和空间的广大。
⑻怆(à)然:
悲伤,凄恻。
⑼涕:
眼泪。
译文:
我登上幽州古台,在我的面前,看不见以前登临的古人,
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 四年级上册语文素材古诗词赏析 语文s版 四年级 上册 语文 素材 古诗词 赏析