投标临设英文主要项目的施工方案.docx
- 文档编号:10255552
- 上传时间:2023-02-09
- 格式:DOCX
- 页数:74
- 大小:105.62KB
投标临设英文主要项目的施工方案.docx
《投标临设英文主要项目的施工方案.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《投标临设英文主要项目的施工方案.docx(74页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
投标临设英文主要项目的施工方案
一、主要施工技术Majorconstructiontechnology
1、施工内容ConstructionContent
2、施工准备PreparationforConstruction
2.1组织相关工程技术人员学习甲方提供的相关技术文件和设计方提供的施工说明书和施工图纸,领会项目的技术特点,明确项目的质量要求,把握项目的安全注意事项,做好技术交底。
Toorganizerelatedconstructiontechnicalpersonstostudyrelevanttechnicaldocumentsfromtheownerandconstructiondescriptionandconstructiondrawingsfromdesigninstituteinordertounderstandtechnicalfeatures,qualitytargetandgraspsafetyissuerelatedtotheprojectandtomaketechnicalclarification.
2.2参与施工的各专业相关技术人员都必须与甲方和设计方的相关技术人员进行现场勘察,实地交底,共同确认项目的具体施工位置和施工安全、质量、进度要求。
Alldisciplineengineersfortheprojectmusttakepartinsiteinspectionandsiteclarificationwithrelevanttechnicalengineersfromtheowneranddesigninstituteinordertomakesureconstructionlocation,constructionsafety,qualityandschedulerequirement.
2.3认真编制符合设计要求和现场具体情况,合理可行的施工方案。
Toseriouslymakeoutconstructionplantoensurethisplanisfollowdesignrequirementsandsitesituation.
2.4办理与施工相关的各项开工手续。
Togothroughallformalitiesrelatedtoconstructioncommencement.
2.5清理现场和相关设备、管道,使环境达到施工动火条件。
Toclearupsite,relatedequipmentandpipeinordertotheconditionofhotwork.
2.6清理施工现场杂物及有可能影响施工的障碍物。
Toclearupconstructiondebrisandobstaclesthathasimpacttosafetyconstruction.
2.7全面了解与施工内容相关的设备、管道或构件的资料,包括设备的型号、规格、重量、外形,以及连接尺寸等。
Tobefamiliarwithequipment,pipeandstructuresintheconstructionscope,includeequipmenttype,specification,weight,shapeanddimensions.
2.8建立必要的临时用电、用水系统;
Tosetupnecessarysystemfortemporarypowersupplyandwatersupply.
2.9现场施工需要的机具要有专人管理、及早调配,必须保证现场施工需要。
同时要对施工机具随时进行检查和保养,绝对不能因之而影响施工进度。
Equipmentforconstructionmustbemanagedbydedicatedpersonandpre-operationmustbecarriedoutinordertomeettorequirementofsiteconstruction.Atthesametime,theseequipmentmustinspectedandmaintainedrandomlytoavoidanyimpacttoconstructionprogress.
2.10与业主共同确认进场设备、材料的堆放场地和拆除构件及各类杂物的临时堆放场地。
Toconfirmwiththeowneraboutthetemporarylaydownareaforequipment,material,componentsremovedanddebris.
2.11施工作业人员必须参加安全教育和通过安全技术培训,各专业人员均需具备上岗作业资格证书,现场动火焊接人员必须持有劳动部门考核合格的焊工合格证,有相应材质的合格项目,并得到业主的认可。
Constructionworkermustbetrainedonsafetyeducationandsafetytechnologytraining.Relateddisciplineengineersshallallhavequalifiedcertificate.SiteweldingworkersmusthaveweldingcertificateaftergoingthoughtthetestarrangedbyLabourBureau.Relatedmaterialsmusthaveon-speccertificateandagreedbytheowner.
2.12进入现场参加现场施工的管理人员和施工人员都应明确作业中的各项安全规定和安全注意事项,严格遵守安全技术规程和操作规定。
Constructionmanagerialpersonsandconstructionworkermobilizedtothesiteshallclearaboutvarioussafetyregulationsandsafetycautionsandshallseriouslyfollowsafetyregulationandoperationregulation.
3、材料进场Materialmobilization
3.1施工所需设备、材料、物资根据施工进度,陆续进场。
EquipmentandMaterialsforconstructionshallbedeliveredtothesiteaccordingtoconstructionprogress.
3.2进场的设备、材料、物资存放在指定地点。
EquipmentandMaterialsdeliveredtothesiteshallbestoredatdedicatedplace.
3.2.1设备、材料、物资应尽可能分类堆放在库房或临时工棚,并在底部垫上枕木或垫仓板,以防锈蚀。
EquipmentandMaterialsshallbesortedoutinthewarehouseortemporarylaydownarea.WoodpadmustbeputundertheEquipmentandMaterialstoavoidcorrosion.
3.2.2只能露天存放的物资,必须采取严格的防雨、防潮、防污染措施。
Ifthematerialcanonlybeputinopenair,relevantmeasuresmustbetakentoagainstrain,moisture,andcontamination.
3.2.3可以露天存放的物资,必须分别堆放在指定的地点,不能混杂堆放。
Materialsstoredinopenairmustbesortedoutandputindedicatedlocation,shallnotbeputinthesameplacedisorderly.
3.2.4进场的设备、材料、物资的存放或者堆放不能影响生产厂和储运区的正常生产秩序和必要的交通、消防通道。
Equipmentandmaterialsmobilizedtothesiteshallnothaveimpacttoproductionplantandnormaloperationworkinlogisticareaandshallnotbestoredinthewayoftransportationandfirefightingpath.
3.3进场的所有材料、物质的质量必须进行严格把关,都必须完全符合本项目的设计要求和相应规范的规定。
Allmaterialsdeliveredtositemustbeinspectedcarefullytoensuretheyallmeetdesignrequirementsofthisprojectandrelevantregulations.
3.4进场的材料、物质必须仔细核对其品种、型号、等级、规格、数量,并提供相应的质量保证书或质量合格证。
Allmaterialsdeliveredtositemustbeinspectedoncategory,type,class,specificationandamountandrelevantqualitycertificatemustbeavailable.
3.5设备、材料、物质的外包装必须完好,标识齐全。
Equipmentandmaterialsmusthavegoodouterpackageandvisiblemarksorlabels.
4、土建施工CivilWork
4.1土建材料进场Mobilizationofmaterialforcivilwork
4.1.1基础施工所需材料、物资根据施工进度,陆续进场。
Materialsforfoundationconstructionmustbedeliveredtothesiteasperconstructionprogress.
4.1.2进场的基础施工材料应堆放在指定的地点。
Materialsforfoundationconstructionmustbestoredinthededicatedlocation.
4.1.2.1钢筋分类堆放在临时工棚,并在底部垫上枕木或垫仓板,以防锈蚀。
Rebarsshallbestoredinthetemporarylaydownareabycategorywithwoodenpatonthebottomtoavailedcorrosion.
4.1.2.2水泥分类堆放在库房,必须采取严格的防雨、防潮、防污染措施。
Cementsshallbestoredinthetemporarylaydownareabycategorywithprotectionmeasuresagainstrain,moistureandcontamination.
4.1.2.3砖、石料等物资分别堆放在指定的地点,不能混杂堆放。
Bricksandpebblesmustbestoredinthededicatedlocationbyclass.
4.1.3进场的所有材料、物资的质量必须进行严格把关,都必须完全符合本项目的设计要求和相应规范的规定。
Allmaterialsdeliveredtositemustbeinspectedcarefullytoensuretheyallmeetdesignrequirementsofthisprojectandrelevantregulations.
4.1.4进场的水泥、钢筋等材料、物资必须仔细核对其品种、等级、规格、数量,并提供相应的质量保证书或质量合格证。
Cementandrebarsdeliveredtothesitemustbecheckedcarefullyaboutcategory,class,specificationandamount.Andrelatedqualitycertificatemustbeavailable.
4.1.4.1水泥的纸袋或编织袋的包装必须完好,标识齐全。
无受潮结块现象。
Outercoverofcementmustbeingoodconditionwithvisiblelabelsandwithouthardcoreduetomoisture.
4.1.4.2钢筋的表面不得有明显锈蚀,不得有裂纹、结疤和折叠,其表面的凸块高度不得超过横肋的高度。
带肋钢筋应在其表面上轧上钢筋级别标志。
Onthesurfaceofrebarshallnothavevisiblerust,crack,rollingskinandwrinkle.Convexcan’thigherthanlateralrib.Rib-rebarshallhaveclassmarkonthesurface.
4.2基坑挖掘Excavationforfoundationpit
4.2.1根据设计方给出的基准坐标,按施工图纸的具体尺寸位置,进行现场引测和定位放线。
Sitemeasuring,locatingandlinemustbecarriedoutasperbenchmarkfromthedesigninstituteanddimensionsontheconstructiondrawing.
4.2.2基础中线定出以后,根据中线位置和基础尺寸划线,在原铺装面挖掘出设备基础的基坑。
Aftercenterlineofthefoundationissettled,otherlinesforthefoundationcanbesettledaccordingtothiscenterline,andthentoexcavatethefoundationforequipment.
4.2.3基坑开挖采用人工开挖方式进行。
开挖基坑时,注意检查其断面尺寸是否准确,底部和侧面是否平直。
Thefoundationshallbeexcavatedbymanpower.Duringtheexcavation,thesizeofthesectionshallbeinspectedtoseewhetheritiscorrectornot,thebottomandslopemustbeflat.
4.2.4基坑挖掘完成后,应对基坑底部进行夯实平整,并铺设C10素混凝土垫层。
Aftertheconstruction,thebottomshallbecompactedandinstallC10concretepad.
4.2.5需待垫层混凝土完全硬化后,才能进行后续的绑扎钢筋及浇筑C30混凝土。
Aftertheconcretepatishard,rebarenforcedconcreteC30concretecanbeinstalled.
4.3钢筋绑扎Rebarinstallation
4.3.1熟悉图纸,确定钢筋穿插就位顺序,并与有关工种作好配合工作,确定施工方法,作好技术交底工作。
Tobefamiliarwithdrawinginordertoknowthelocationofrebars,andtokeepgoodcooperationwithrelateddisciplinetomakeoutconstructionmethodandtohavegoodtechnicalclarification.
4.3.2仔细核对钢筋的型号级别,型号、形状、尺寸及数量是否与设计图纸相同。
Tocheckclass,type,shape,dimensionandamountofrebarstoensuretheyarecompliancewithdesigndrawing.
4.3.3钢筋绑扎采用20号或22号镀锌铁丝。
Rebarbindingshalluse20#or22#galvanizedwire.
4.3.4钢筋一般采用机械调直。
采用冷拉的方式调直时<φ12冷拉率不宜大于4%,≥φ12冷拉率不宜大于1%。
Alignmentofrebarsnormalshallbemechanicalalignment.Forcloddraw,rebar<φ12withcloddrawindexlessthen4%,≥φ12lessthen1%.
4.3.5按图纸标明的钢筋间距,算出实际需用的钢筋根数,钢筋保护层厚度为40MM,因此靠近模板边的那根钢筋离模板边为40MM,在底板上弹出钢筋位置线。
Accordingtothespacebetweenrebarsmarkedonthedrawing,theactualrebaramountcanbecalculatedwithrebarprotection40MM,sotherebarshallbe40mmawayfromthetemplate.Lineshallbemarkedoutonthebottomboardforrebarlocation.
4.3.6按弹出的钢筋位置线,先铺底板下层钢筋。
根据底板受力情况,决定下层钢筋哪个方向钢筋在下面,一般情况下先铺短向钢筋,再铺长向钢筋。
Accordingtotherebarlocationline,lowerrebaronthebottomboardshallbeinstalledatfirst.Accordingtotheforceonthebottomboard,whichrebarshallbeonthebottomcanbedetermined.Normally,rebarsintheshortdirectionshallbeputfirst,thentherebarsinthelongdirection.
4.3.7钢筋绑扎时,靠近外围两行的相交点每点都绑扎,中间部分的相交点可相隔交错绑扎,双向受力的钢筋必须将钢筋交叉点全部绑扎。
如采用一面顺扣应交错变换方向,也可采用八字扣,但必须保证钢筋不位移。
Whenbingingrebars,outertworowrebarsmustbebondateachconnection.Middlerebarscanbebondoneconnectionafterother.Iftherebarhastwowayforces,allintersectionmustbebond.
4.3.8底板钢筋如有绑扎接头时,钢筋搭接长度及搭接位置应符合施工规范要求,钢筋搭接处应用铁丝在中心及两端扎牢。
Ifthereisoverlaprebars,thelengthandlocationofrebaroverlapmustfollowrelevantconstructionregulations.Rebaroverlapshallbondatbothendandinthemiddle.
4.3.9钢筋接头严格按照设计施工图和施工规范要进行施工
Rebarconnectorsmustseriouslyfollowdesigndrawingsandconstructionregulations.
4.3.10钢筋绑扎安装完毕后,应对施工质量进行严格检查:
Afterrebarbinding,thequalityshallbeinspectedseriously.
Ø钢筋级别、直径、根数、位置、间距是否与图纸设计相符。
Rebarclass,diameter,amount,locationandspaceinbetweenmustbethesameasdesigndrawing.
Ø钢筋接头位置及搭接长度是否符合规定。
Rebarconnectorandoverlapmustfollowrelevantregulations.
Ø钢筋保护层是否符合要求。
Rebarprotectionlayermustfollowrelevantregulations.
Ø钢筋表面是否清洁。
Rebarsurfaceshallbeclean.
Ø钢筋绑扎是否牢固,有无松动现象。
Rebarbindingshallbefirmwithoutloose.
Ø基础底板及柱钢筋绑扎施工质量检查完毕后,应作好隐蔽工程验收记录,并经甲方验收通过后方可进行下道工序施工。
Aftertheinspectionoffoundationbottomandrebarbinding,recordsforconcealedworkshallbekeptandshallalsogothroughtheinspectionbytheownerbeforefollowingworkcanbecommenced,
4.4模板安装Templateinstallation
4.4.1本项目采用厚木模板。
Thisprojectwillusethickwoodenboardastemplate.
4.4.2模板的接缝不应漏浆
Thejointoftemplateshallnothaveleakageofcementpaste.
4.4.3模板与混凝土的接触面应清理干净并涂刷隔离剂,但不能采用影响结构性能的隔离剂。
Thesurfaceoftemplateshallbecleanandpain
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 投标 英文 主要 项目 施工 方案