英语热词.docx
- 文档编号:10227420
- 上传时间:2023-02-09
- 格式:DOCX
- 页数:12
- 大小:89.62KB
英语热词.docx
《英语热词.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语热词.docx(12页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
英语热词
译协研讨会热词中英对照
(一)
1.在这举世瞩目的世博年
inthisremarkableyearofShanghaiExpo
2.大型实景歌舞演出
real-scenemusicalextravaganza/musicalonthesite
3.高雅艺术
highart,seriousarts,classicalartforms
4.提高全民文明素质、文化素质
improvethecivilityandculturallevelofthepopulace/improveeducationonculture,civilityandarts
5.人文交流
culturalandpeople-to-peopleexchange
6.各美其美,美人之美,美美与共,天下大同
Appreciatetheculture/valuesofothersasdotoone'sown,andtheworldwillbecomeaharmoniouswhole./Everybodycherisheshisorherownculture/values,andifwerespectandtreasureother'sculture/values,theworldwillbeaharmoniousone.
7.国家级文化生态保护区
NationalCulturalEcologyReserve/NationalReserveforCulturalEcology
8.国家文化产业示范基地
NationalCulturalIndustryDemonstrationBase
9.国家重大历史题材美术创作工程(大型主题性艺术创作工程)
NationalProjectofArtworksonMajorHistoricalThemes(alargeartcommissionprojectonthespecificthemeof…)
10.动漫产业
cartoonandanimationindustry/animationindustry
11.山西文化艺术精品晋京献礼演出、全国农村题材小戏调演、文化部首届优秀保留剧目大奖
tributetoBeijing:
selectedartperformancesfromShanxi,selectedartperformancesfromaroundthenationonruralthemes,firstMOCtheaterrepertoiregrandprize
12.覆盖城乡的公共文化体育服务体系
a nationwidenetworkofpublicculturalandsportsservices
13.文化单位转企改制,扶持骨干文化企业,培育新型文化业态
corporatizationofculturalentities,supportingleadingculturalcompanies,fosteringemergingculturalindustries
14.是深化改革开放、加快转变经济发展方式的攻坚时期
a hard-battleperiodfordeepeningreformandopening-upandacceleratingthetransformationofeconomicdevelopmentpattern(economicrestructuringandupgrading)
15.提高文化产业规模化、集约化、专业化水平,打造中华民族文化品牌
increasethelevelsofscaleeconomy,intensivemanagementandspecializationofculturalindustries,createbrandnameChineseculturalproducts
16.在非物质文化遗产保护方面,以建立项目名录、保护项目为主要工作抓手
takethedesignationofheritagelistsandheritageitemsasleveragefortheprotectionofIntangibleCulturalHeritage
17.“感受遗产——中国非物质文化遗产数字化成果展”,“走进西藏……”
InTouchwithHeritage:
DigitizationofChina'sIntangibleCulturalHeritage,GettingtoKnowTibet/DiscoverTibet/DeepintoTibet/EmbraceTibet
18.思想性、艺术性、观赏性相统一,人民群众喜闻乐见的精品力作
creativeworkswithdepthofthinking,artistryandpublicappeal/highqualityandpubliclywelcomeartswithethic,artisticandaestheticvalues/inspiring,entertainingandartisticallynurturingworksofart
19.大题材、大画面、大制作、大手笔作品
epicproductionswithsignificantthemesandimpressivevisualeffects
20.坚决抵制庸俗、低俗、媚俗之风
fightagainstdifferentformsofvulgarisminculture
21.温家宝总理关于非物质文化遗产的讲话:
“人之文明,无文象不生,无文脉不传。
无文象无体,无文脉无魂”
Nohumancivilizationcouldexistwithoutitstangibleheritage,orits"body";norcoulditbepassedonwithoutitsintangibleheritage,orits"soul".
22.韬光养晦,有所作为
keepalowprofileandmakepositivecontributions
23.在中国发展道路上,需要解决“挨打”、“挨饿”、“挨骂”的问题
betterdefense,betterlife,betterimage
24.农家乐
ruralinn/farmstay/agritainment
25.“被”
isunwittinglydeclared/rendered…
译协研讨会热词中英对照
(二)
1.团购
group-buying/team-buying
(参考)groupon=groupcoupon
2.秒杀
seckill
(参考)instantkill/instantbuy/flashbuy/snatchbuy/panicbuy
3.酒后代驾
designateddriver=DD(与“酒后”有关系)
(参考)substitutedriver(意义更广泛,不一定是“酒后”)
引申:
劝酒:
(参考)courtesydrinking/Chinese-styletoast
罚酒:
(参考)forfeitdrinking
敬酒 toastofrespect/proposeatoast
4.桌游
boardrole-playinggames;
(参考)RPG(role-playinggames)/table-topgames(包括boardgames,RPG,etc.)
5.被就业/被代表
besaidtohavefoundjobs/besaidtoberepresented
(参考)bedeclared/bealleged/allegedly
6.裸捐、裸官、
donatehisentirefortunetocharityafterhisdeath(all-outdonation)
(参考)nakedofficials(第一次出现时,后面一定要加解释)
7.裸婚
nakedmarriage(第一次出现时,后面一定要加解释)
(参考)simplisticmarriage/bare-handedmarriage
8.胶囊公寓
capsuleapartment
9.游街示众
shameparade/publicshaming
9.名著翻拍
remake/re-produce
10.拜金女
materialgirl
引申:
傍大款的人golddigger
被傍的大款sugardaddy
11.富士康“几连跳”
(参考)copycatsuicide
12.地沟油
swill-cookeddirtyoil
(参考)hogwashoil/wasteoil/recycledcookingoil(后面可跟解释)
13.诈捐
unfulfilledpayment
(参考)骗捐:
charityfraud
14.蜗居
dwellingnarrowness(电视剧剧名的译文)/dwellinginanarrowspace/pigeonhole/humbleabode/pokyroom
(参考)snaildwelling/snailhouse
15.蚁族
(参考)cityants/antizen
译协研讨会热词中英对照(三)
1.住房空置率
(参考)(housing)vacancyrate(宾馆)
(参考)occupancyrate入住率
2.点钞费
(coin-)countingfee
3.囤地
landhoarding
(参考)landreserves(储备地)
4.小产权房
(参考)houseswithlimitedpropertyrights
(参考)housewithincompletepropertyrights
(参考)apartmentwithincompletepropertyrights
5.阶梯计价
differentialpricing/tieredpricing
6.转型跳槽
careershifting
(参考)careerhopping/jobchange
7.三网融合(电讯,电话,互联网“三网”)
threenetworkconvergence/TCIconvergence
8.火车票实名制
realnameticketbookingsystem
9.地王
topbidder
10.广告标王topbidder
11.家电下乡
(参考)governmentsubsidizedhomeappliancesforruralvillagers
(参考)White-Goods-Go-RuralScheme
(参考)subsidizesalesofhomeappliancesinruralareas
12.雷人
shocking/weird/wacky
13.囧
embarrassing
14.打酱油
(参考)Seenoevil,hearnoevil...
(参考)noneofmybusiness...
(参考)Iamjustpassingby...
(参考)nocomment
15.给力
(参考)gelivable/thrilling/cool(目前网上的流行说法是(un)geiliable;转成动词energize,perkup)
16.宅女
stay-ingirls
17.宅男
otaku/stay-inboys
18.换草运动
acquaintanceblinddate/toswapdate
19.橡皮人
'plasticine'men
(参考)thejaded(indifferenttotheworld)
20.两餐半人
mealskipper
译协研讨会热词中英对照(四)
1.笑点、泪点、痛点
burstingpoint
(参考)hahapoint/painpoint
2.甲客族
ads-on-carsdrivers
(参考)vehiclewraps
3.杠杆女、经适男
(参考)leverwomen/budgethusband
(参考)no-frills/supportivewife/safety-nethusband
4.剩女、剩男
girlsleft/3Slady(single,seventies,stuck)
(参考)left-overLisa
5.伪娘
dragqueen/crossdresser(也包括女生穿男装)
6.零帕族
(参考)stress-freetype/stress-prooftype
7.脑残体(火星文)
leetspeak
8.考碗族
gold-rice-bowlseeker
9.代排族
hiredqueuer
10.抄号族
(参考)code-copying/comparisonshopping
11.恶搞
parodyjoke
(参考)spoof/kuso/prank(万圣节的恶作剧)
12.败犬女
(参考)singlecareerwomen
13.山寨
(参考)copycat/Shanzhai/knock-off
14.隐婚族
pseudo-singles
15.双核家庭
(参考)dual-corefamily/singlechildcouple
16.浮云
(参考)floatingcloud/fleetingcloud/ephemeral
17.富二代
thesecond-generationrich/silver-spoonkids
18.孔雀女
(参考)spoiled/pamperedgirls
(参考)silk-stockinglady/peacockwoman
19.凤凰男
(参考)self-mademan
(参考)uglyduckling/Phoenixman
译协研讨会热词中英对照(五)
1.潜规则
tacitrule/unspokenrule
(参考)hiddenrule/castingcouch
2.拿捏
gauge/weigh
(参考)tofindtheproperapproach/gettheappropriatewayofdealingwithaparticularproblem;tomaneuver
3.洗浴中心
spa
4.错时上下班
staggeredofficehours
5.社会底层
lowsocialstrata
6.公车
carsforgovernmentuse
(参考)officecar
(引申)社会车辆:
unauthorizedvehicles
7.房奴/卡奴
mortgageslave/creditcardslave
8.二奶/小三
(参考)mistress
9.法人代表,法定代表人
legalrepresentative
10.博弈togame
(参考)tomanipulate/towrestle/abattleofwits
11.国民性
nationalcharacter
(参考)nationalidentity(国民共性)
12.财产性收入
propertyincome
13.排查
toscreen
14.人文关怀
(参考)humanitarianism,humanity,humanism,infusedwith/fullofhumanity
15.唐僧肉(形容人人都想从中得到好处的事或者物)
somethingmuch-coveted
16.新生代农民工
(参考)newgenerationofmigrantworkers
17.量化货币(定量宽松货币政策)
quantitativeeasingmonetarypolicy
18.医闹
(参考)trouble-maker;
(参考)medicaldisputerelatedfracas
(参考)kickuparowagainstahospital/maketroubleinhospital/vetgrievancesagainsthospitalinanextrememanner
19.教育公平
equalaccesstoeducation
20.忧患意识
adversityconsciousness
21.反三俗(低俗,庸俗和媚俗)
(参考)fightagainstthreeformsofvulgarity
22.第一桶金
firstpotofgold
(参考)firstpegofgold/firstfortune
23.包容性增长
inclusivegrowth
24.民心工程
(参考)projectsinthepublicinterest/projectswelcomedbythepeople/projectspopularwiththepeople/pro-peopleprojects
25.阶梯电价
tieredelectricitypricing
26.保障房
(参考)supportivehousing/low-incomehousing
27.土地财政
(参考)financedependingonthesaleofland/landproceeds
28.住房公积金
(参考)publichousingfund/housingaccumulationfund
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英语