BusinessEnglishlanguageandtranslation.docx
- 文档编号:10218569
- 上传时间:2023-02-09
- 格式:DOCX
- 页数:13
- 大小:24KB
BusinessEnglishlanguageandtranslation.docx
《BusinessEnglishlanguageandtranslation.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《BusinessEnglishlanguageandtranslation.docx(13页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
BusinessEnglishlanguageandtranslation
高等教育自学考试毕业论文封面
市地:
济南市2014年3月31日
专业
商务英语
姓名
刘瑞军
联系电话
准考证号
6
通讯地址
济南市市中区杨家庄路十号济南长城炼油厂
邮编
250022
论文题目
商务英语语言特色与翻译
BusinessEnglishlanguageandtranslation
论文页数
指导教师
崔靖靖
指导教师评估
签名
评审意见
签名
答辩评估
签名
毕业考核成绩
主考院校签章
年月日
商务英语的语言特色与翻译
摘要
商务英语作为一门独立学科在各方面已经日渐成熟并不断的完善中,并且渗入到涉外经济交流中的细节中,处理好商务合同以及商务文书的翻译,已经非常重要。
商务英语的语言特征包括它的专业性,规范性,词汇的构成风格,简洁紧凑和修辞特征,在了解其语言特点的基础上本论文从专业性及其功能性引入,借鉴了英语翻译的一般技巧、列举了商务文书书面语和习语的翻译,翻译时要注重事实与逻辑,要准确翻译商务词义,句与句之间逻辑关系要表达清晰突出,内容正确无误,数据准确精密,文字简洁明了,认识商务英语的特质加以理解并灵活运用,使商务英语的翻译能够符合准确性实用性,客观性及地道性的翻译原则。
关键词:
商务英语语言特色;翻译技巧;专业词汇;习语
BusinessEnglishLanguageandTranslation
ABSTRACT
BusinessEnglishasanindependentdisciplinehasmaturedinallaspectsthroughcontinuousimprovement,andseepintothedetailsofforeignexchangeintheeconomy,Dealingwithbusinesscontractsandtranslationofbusinessdocuments,hasbeenveryimportant.BusinessEnglishlanguagefeatures,includeitsprofessional,normativevocabularyconstitutestyle,simpleandcompactrhetoricalfeaturesofthisthesisfromtheintroductionofprofessionalandfunctionalcharacteristicsinunderstandingthebasisoftheirlanguage,andlearntheEnglishtranslationofthegeneralskills,writtenandbusinessdocumentscitedtranslationofidioms,understandingthenatureofbusinessEnglishcanmeettheaccuracyoftheEnglishtranslationofpracticality,objectivityandauthenticnatureoftranslationprinciples.Thisarticlefromthediscussionrelatedtofouraspects,namelyBusinessEnglishlanguagefeatures,translationskills,professionalvocabularyandidioms.
Keywords:
BusinessEnglishlanguagefeatures;translationskills;professionalvocabulary;idioms
CONTENTS
ChapterOneAboutBusinessEnglish6
I.TheDefinitionoftheBusinessEnglish6
II.LanguageFeatures6
i.TheSpecializationofBusinessEnglishVocabularyanditsContents6
ii.TheStandardizationandFormalizationofBusinessEnglishVocabularyinLanguageStyle7
iii.OfficialandRigorous7
iv.TheConcisenessandTightnessofBusinessEnglishSentence7
v.TheRhetoricFeaturesofBusinessEnglish7
III.TheCultureDifferencesonBusinessEnglishIdioms7
i.Tantamounttomeaningthesame7
ii.Tantamounttodefinedifferent7
iii.Meaningthesameshapedifferent7
iv.Passive/activeandpassiveconversions7
v.Static/dynamicandthepartsofspeechconversionmethod………………………………7..
ChapterTwoBusinessEnglishTranslationsSkills
I.Translationtechnique8
i.Hypotaxis/parataxisandellipsis,lexica8
iiHeavyandcomplicatedissimpleandresolution/consolidationmethod8
iii.Said/personandsubjecttransformation9
iv.Passive/activeandpassiveconversions9
v.Static/dynamicandthepartsofspeechconversionmethod9
viAbstract/concreteandconversionmethod…………………………………………………..9
viiReplace/repeat………………………………………………………………………………9.
ii.LogicIntegration.................................................................................................................10
Introduction
BusinessEnglishisaninternationalEnglishlanguageandcross-disciplinarybusiness,bothrelatedtothecultureofEnglishlanguageskills,butalsotograspthebusinessexpertisemadehighdemands,istheabilitytocombinetwoormoreconcentratedexpression.BusinessEnglishlanguagehasitsownuniquecharacteristics,inthetranslationprocessyouneedtofollowsomeoftheprinciplesandstrategiesaccordingly.Withtheacceleratingpaceofintegrativeglobaleconomic,internationalbusinessactivitieshavebecomemoreandmorepopular.BusinessEnglishhasgreateffectoninternationalpolitics,economics,cultureandtechnology,especiallyontheimportationofforeigntechnology,foreigntradeandinvestmentpromotion.Thus,BusinessEnglishtranslationhasalotofmatterininternationalaffairswithitscontributiontoestablishingcommunicationbridgesfordifferentcountries.Strongknowledgeofbe,mainlytofinancetradeandmore,marketing,businessmanagementandpublicrelationsaspectsoflearningobjects,It’sadedicatedglobalbusinessactivitiesinEnglish,isasituationofeconomicglobalization,anindispensablemeansofcommunication.TolearnthecultureoftheWestalsohasgreatsignificance,suchasWesternmanagementphilosophy,andforeignexchangesandcooperationinforeignhumanpsychologyandmethodsofworkandotherwesterncultures.
ChapterOneAboutBusinessEnglish
Itistheverynatureoftheirlanguageinthebusiness-theeconomicandtradefieldsoftenusedtoreflectthis.
AfieldofprofessionalactivitiesofEnglishvocabulary,sentencestructure,styleandotherorganiccombined.Onlywhenweknowthiswell,canweuseitcorrectly.Asfollowswestarttoinspectsomethingaboutthisonlanguagecharacteristics.
I.TheDefinitionofBusinessEnglish
BusinessEnglishistheEnglishvariantofasocialfunction,isabranchofEnglishforspecificpurpose,isEnglishusedinbusinessoccasions,andisakindofStandardEnglishcontainingavarietyofbusinessactivitiesandsuitingtheneedofcommerce.(FanFeiranandZhoubin,2006:
10).Businessshouldincludelanguageknowledge,communicationskills,culturalawarenessandothercorecontent.Englishusedintechnologyimports,foreigntrade,foreign-relatedinsurance,internationaltransport,foreignlaborservicecontractsandotherbusinessactivitiescanbecollectivelyreferredtoasBusinessEnglish.(NickBrieger,1997)
BusinessEnglishistheEnglishvariantofasocialfunction,isabranchofEnglishforspecificpurpose,
.BusinessEnglishshouldincludeLanguageknowledge,Languageknowledge),CommunicationSkills,CommunicationSkills),Professionalknowledge,ProfessionalContent),ManagementSkills,ManagementSkills,andCulturalbackground,CulturalAwareness,andothercoreContent"(topurples,2000:
21).
II.LanguageFeatures
notonlyneedtounderstandcultureofothercountries,thelawsofothercountriesshouldhaveathoroughunderstandingof,soastoeffectivelysafeguardtheirlegitimaterightsandinterests,fortheconductoftradingactivitiesprovideastronglegalguarantee.
i.TheSpecializationofBusinessEnglishVocabularyandItsContents
ThebiggestfeatureofbusinessEnglishinvocabularyuseisusingpreciseprofessionalvocabulary,includingalotofprofessionalwords,compoundwords,abbreviationswithbusinessmeaningandsoon.Extensiveuseofcommontermsandabbreviations,canreducethetoneofthestrongdegree,morelikelytobeaccepted,isaveryusefultranslationskills.
CommonlyusedtermsofpricessuchasFOB,CIFhavetheirspecificprofessionalcontent.
ii.TheStandardizationandFormalizationofBusinessEnglishVocabularyinLanguageStyle
TheSpecializationofBusinessEnglishVocabularyandItsContents
CommonlyusedtermsofpricessuchasFOB,CIFhavetheirspecificprofessionalcontent.
ThebiggestfeatureofbusinessEnglishinvocabularyuseisusingpreciseprofessionalvocabulary,includingalotofprofessionalwords,compoundwords,abbreviationswithbusinessmeaningandsoon.(ZhangXinhong,2003:
25)
TheStandardizationandFormalizationofBusinessEnglishVocabularyinLanguageStyle
Transmissionofinformation,itshouldminimizetheuseoflongsentences,theminimumdegreeofmisunderstanding,,throughtheuseofstronglogicalterms,themessageyouwantconcise,completeandclearlyexpressed.
Forexample,using“expiry”butnot“end”,using“certify”butnot“prove”andsoon
iiiOfficialandrigorous
BusinessEnglishvocabulary,language,formandcontentaredeterminedbytheirprofessions,differentprofessionswillhavedifferentspecializedvocabularyandlanguageforms.
ThelogicexpressionisprominentlyfeaturedinbusinessEnglishdocumentsandcontracts,especiallyintheexpressionabouttimeandnumber.e.g.
iv.TheConcisenessandTightnessofBusinessEnglishSentence
BusinessEnglishisapracticalandtimelinessofstronglanguage,arepracticalstyle.BEexpressionswiththecontentsoftheahighlytargeted,thusrequiringbusinesstobeveryformalEnglishstyle,amorerigorousandconciselanguage,withoutdeliberatelyseekingexpressionsofartisticbeauty..
vTheRhetoricFeaturesofBusinessEnglish
TherhetoricmeansofbusinessEnglishiswidelyusedincommercialadvertisement,suchassimile,metaphor,personification,pun,repetition,parallelism,rhyme,hyperbole,contrast,synecdoche,metonymy,analogyandsoon.BEintheuseofrhetoricaldevicesless.andrequireaslittleaspossiblewiththeadverbialclauses,attributiveclauseandotherclauses,butalsotocontroltheuseofthephrase,focusingonthelanguagesimpleandclear.
III.TheCulturedifferencesonBusinessEnglishidioms
Shouldnotunderstandacountry’scultureandcustoms,lawsandregulationsorthepeople’slifestyle,andotherculturalexpressions,theycannottalkduringthebusinesswillnotbewellreceivedinthetrustofothers.whenbusinessEnglishtranslation,wemustfullyunderstandtheforeignculture.
Idiomsandphraseswhichhaveshownastrictcorrespondencelanguage,concisecharacteristics.
containingavarietyofbusinessactivitiesandsuitingtheneedofcommerceBusinessEnglishlanguagewithsimple,clearfeatures,makingthewritingbusinessdocuments,theclauseshouldbemasteredharmonysentencetranslationmethod.
i.Tantamounttomeaningthesame
Thiskindofidiomsinmeaningandusage,insuchaspectsassemantics,culturalconnotationandrhetoricshouldberelatively.Thatistosay,thiskindofidiomsnotonlyhasthesamemeaningandrhetoricaldevices,andhavethesameorroughlythesame
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- BusinessEnglishlanguageandtranslation
![提示](https://static.bdocx.com/images/bang_tan.gif)