双语美文撇弃 Throwing off My Dark Shadow.docx
- 文档编号:10180786
- 上传时间:2023-02-09
- 格式:DOCX
- 页数:6
- 大小:18.82KB
双语美文撇弃 Throwing off My Dark Shadow.docx
《双语美文撇弃 Throwing off My Dark Shadow.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《双语美文撇弃 Throwing off My Dark Shadow.docx(6页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
双语美文撇弃ThrowingoffMyDarkShadow
ThrowingoffMyDarkShadow撇 弃
◎ 巴 金
Itwasacoolevening.Iwaswalkingdownarain-drenchedstreetbymyself.Inthefaintlightofthestreetlamps,allwasablurbeforeme.Thefootfallsoftwooldwomendisappearedinthedistanceaswellastheirrecedingfigures.Iwasfacedwithdarknessor,perhaps,emptiness.
凉夜,我一个人走在雨湿的街心①,街灯的微光使我眼前现出一片昏黄。
两个老妇的脚声跟着背影远远地消失了②。
我的前面是阴暗,又似乎是空虚。
Ihadbeensearchingfordazzlingbrilliance,onlytofindafewdyinglamplightsaroundme.
我在找寻炫目的光辉。
但是四周只有几点垂死的灯光。
Thewalkdidn'ttiremyfeet.Ididn'tknowhowlongIhadbeenwalking,orhowfarIstillhadtogo.
我的脚不感到疲倦。
我不记得我已经走了若干时候,也不知道还要走若干路程。
Ifoundashadowfollowingmecloselyandquietly.Itseemedthathehadbeenwhisperingintomyear.
一个影子在后面紧紧跟着我。
他走路没有声音。
我好像听见他在我的耳边低声讲话。
Ilookedback,butnotasoulinsight.Then,whenIwalkedon,Iheardthesamevoiceagain.
我回过头,看不见一个人③,等我再往前走,我又听见有人在我后面说话④。
Whoisit?
Iasked.
“谁?
”我问道。
Me,soundedafamiliarvoice.
“我,”这是一个熟悉的声音。
Whoareyou?
Whyhaveyoubeenfollowingmeclosely?
“你是谁,为什么紧紧跟着我?
”
I'myourshadow.I'vealwaysbeenatyourheels.
“我是你的影子。
我从来就跟在你后面。
”
ThenpleasecomeoutsothatIcantakealookatyou.I'mtiredofyourgabbling.
“那么请你出来,让我见你一面。
我不要听你那些叽哩咕噜⑤。
”
Hefellintosilence,butkepttailingafterme.
他不作声,却仍然跟着我走。
Say,pleaseshowupandletmeseeyou,Idemandedagainoutofimpatience."Whyhaveyoubeenhidingyourselfinthedark?
"
“我说,请你出来,让我见见你。
你为什么老躲在黑暗里面?
”我不能忍耐地再说一次。
No,Iwon'tshowup,hefaltered."Ican'tgowithoutdarkness.Darknessprovidescoverforme."
“我不能出来,”他嗫嚅地说;“我不能离开黑暗。
黑暗可以作我的掩护。
”
ThenyouknowwhereI'mgoing?
Iaskedsuddenly.
“那么你可知道我要去什么地方?
”我突然问道。
No,Idon't,butIwanttofollowyou.
“我不知道,不过我要跟着你。
”
Letmetellyou,I'mgoingtolookforlight.
“我告诉你,我要去寻找光明。
”
Thereupon,Iseemedtohearavoiceexclaiming,"Aiyo!
"Then,afterquiteawhile,Iheardthewhisperagain.
我似乎听见一声“啊哟”,过了半晌,耳语又响起来:
You'llneverfindlight.You'dbetterturnbackandtakeanotherway.
“你不会找到光明。
你还不如回头走别的路。
”
I'llkeepgoingforward,andneverstopuntilIfindlight.
“我一定要往前走。
见不到光明,我就不停脚步。
”
Butdoyouknowhowfarfromhereyou'llhavetogobeforeyoufindlight?
Andhowlongwillyoubeabletowalkinthislife?
“但是你知道这地方离光明还有若干路程?
你这一生又还可以走若干时候?
”
Idon'tcareaboutallthat.SolongasIlive,Igowherethere'slight.
“我不管这些事。
只要我活着,我就要到那个地方去找光明。
”
You'lldieofexhaustionbeforeyoufindanything.Andnobodywillcaretoburyyou.Yourdeadbodywillbeleftunburiedinthewildernessforvulturestoeat.
“你会什么也看不见,就疲倦地死在中途。
没有人埋葬你,却让你暴尸荒野,给兀鹰做食料。
”
Iwouldratherhavemydeadbodypeckedbyvulturesthanfedtodogs.Iwouldratherdieofexhaustionthanliecomfortablyinmywarmhome.
“我宁愿让兀鹰啄我的肉,却不想拿它们去喂狗。
我宁愿疲劳地死在荒野,却不想安乐地躺在温暖的家中。
”
Allpeoplewilllaughatyouandforgetyou.Nobodywillhandyouacupofwaterwhenyouarethirsty.Nobodywillcometoyourhelpwhenyoufalldown.Peoplewillthrowstonesatyouwhenyougroan.You'llnevergainanysympathyallyourlife.
“所有的人都会嘲笑你;谁都会忘记你。
你口渴,没有人递给你一杯水。
你倒下去,没有人搀扶你一把。
你呻吟,便有人向你投掷石子。
一直到死,你得不到一点点同情。
”
WhyshouldIneedotherpeople'ssympathy?
DoIdisbelievemyselforthewayI'mfollowing?
“我为什么要别人的同情?
难道我不相信自己?
不相信自己的路?
”
Thenaren'tyouafraidofloneliness?
Don'tyouknowthewayaheadisallpavedwithloneliness?
“那么你不怕寂寞?
你不知道前面的路便是用寂寞铺砌的?
”
Yes,Ido.I'llwalkwithevenmorevigorousstepsthemomentIsetfootonloneliness.Lonelinesswillbemyfaithfulcompanion.
“我知道。
我的脚踏在寂寞上面,我的步子就显得更有力,寂寞会成为我的忠实伴侣。
”
Youbloodyfool,evenifyougotlight,whatgoodwoulditdoyou?
Woulditkeepyouadequatelyfedandclad?
Heevenhadtheaudacitytostartsneeringatme.
“你这个傻子,即使你得到光明,你拿它来做什么用⑥?
你能将它当饭吃,当衣穿?
”影子居然哂笑起来。
Igaveaclear-cutanswer,"IfIgetlight,I'llshareitwitheverybodyandletitsheditsbrillianceallovertheworld.IfIfailtogetlight,I'llbejustreadytodieasolitarydeathhalfway."
我昂然回答:
“我若得到光明,就把它分给众人,让光辉普照世界。
若得不着光明,我愿意一个人寂寞地死在中途。
”
Astoyourself,whatwouldyoukeepforyourself?
“但是为你自己,你留什么给你自己?
”
Whenlightshinesallovertheworld,I'llenjoymyshareofitsbrilliance—
“如果光明普照世界,我也可以分到一线光——”
Whatifdarknesspredominates?
hecutin.
“然而要是黑暗统治一切呢?
”它打岔地问我。
I'llfightwithdarknessasbestIcan.I'vemadeupmymindtobreakthroughit.
“那么我就努力跟黑暗斗争,我必要打破黑暗。
”
Breakthroughit,eh?
heburstoutlaughing."Ha-ha!
Areyouthatpowerful?
I'mtellingyounottooverestimateyourownpower."
“打破黑暗?
你有多大的力量?
”它哈哈笑起来。
“我劝你不要过分看重自己。
”
NevermindifIhavethepowerornot.Ihaveambitionsanddetermination.Itdoesn'tmatterifIshouldfail.OtherpeoplewillachievewhatIfailedtodo.
“不管我有没有力量,但是我有志愿,我有决心。
我做不到,不要紧。
别的人可以做到。
”
Youlunatic,youdreamer!
Youforsakehappinessandhonour.Youtreasurelonelinessandregarditasyourlifelongcompanion.Andyou'retryingtogoafterlightandbreakthroughdarknesswithouteverthinkinghowIcouldexistwithoutdarkness!
“你这个疯子,你这个空想家。
你不要安乐。
你不要荣誉。
你却把寂寞当作宝贝,还要它做你的永久伴侣。
你还要追求光明,打破黑暗,却不想,没有黑暗,我怎么能够生存?
”
Hegrinned,helaughed,heroared.
它冷笑,它哂笑,它大笑。
That'senough,hecontinued,"I'dbettergiveup.Whatgoodwillitdometokeepfollowingyou?
Ishouldn'tmakeafoolofmyselfbyruiningmyselffornothing.Fromnowon,weeachgoourownway.Youcangoaheadembracinglonelinessandhuggingdeath.Letmecountonseeingyourdeadbodygobbledupbyvulturesandyourbonestroddentopiecesbyhorses'hoofs."
“算了罢,我也该死心了。
老是跟着你,对我有什么好处?
我不甘心做一个傻瓜,白白毁掉我自己。
从这时候起,你走你的路,我走我的。
让你去拥抱寂寞,任你去爱抚死亡⑦。
我会看到兀鷹啄尽你的肉⑧,马蹄踏碎你的骨。
”
Laughingafewderisivelaughs,myshadowdisappearedfrombehindme.Hewalkedawaynoiselessly.Inolongerknewhiswhereabouts.Ionlysawadarkshadowflashpastthecornerofmyeye.
带着几声轻蔑的大笑,我的影子离开了我。
它走路没有声音,我不知它去向何处。
我只看见一个黑影在我的眼角一晃。
Nowtherewasnomorewhisperinginmyear.
于是我的耳边寂然了。
Thetwilightwasdeepening.Alongmurkyroadstretchedfarintothedistance.AsIraisedmyheadtostrainmyeyestoseethroughthedarkness,arayoflightseemedtoflashfromafar,thoughdefinitelyalong,longwayfromwhereIwas.
在我的眼前,那昏黄淡到成为一片灰黑。
前面展开一条长的路。
路是阴暗的,我抬起头用力向前望去,我要看透那阴暗。
好像有一线光在远处摇晃,但亮光离这里一定很远⑨。
Imovedalongslowlybymyselfintheprevailingsilenceofthenight.Icouldn'trememberhowfarIhadcovered,andnordidIknowforhowlongIstillhadtotravel.
路上只有我一个人。
我慢慢地在寂静中移动脚步。
我不记得我已经走了若干路程,也不知道还要走若干时候。
《撇弃》是巴金写于1941年8月4日的一篇优美散文,后编入他的散文集《龙·虎·狗》。
文章反映作者追求光明的坚定意志和大无畏精神。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 双语美文撇弃 Throwing off My Dark Shadow 双语 美文 撇弃