墨子《公输》原文与翻译.docx
- 文档编号:10156416
- 上传时间:2023-02-08
- 格式:DOCX
- 页数:7
- 大小:19.47KB
墨子《公输》原文与翻译.docx
《墨子《公输》原文与翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《墨子《公输》原文与翻译.docx(7页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
墨子《公输》原文与翻译
墨子《公输》原文与翻译
篇一:
17.《公输》【原文对照】翻译
于是见公输盘。
子墨子解带为城,以牒为械,公输盘九设攻城之机变,于是楚王召见公输盘。
墨子解下衣带当作城,用木片作为器械。
公输盘多次设下攻城的方法,子墨子九距之。
公输盘之攻械尽,子墨子之守圉有余。
墨子一次又一次抵挡了他。
公输盘的攻城器械都用尽了,墨子的守城办法还绰绰有余。
【九:
多次;距:
通“拒”,抵御,防御;圉:
通“御”,抵挡】
公输盘诎,而曰:
“吾知所以距子矣,吾不言。
”
公输盘技穷了,但他说:
“我知道怎么对付你了,可是我不说。
”【诎:
通“屈”,理屈;而:
但是;(所以:
古:
用来…的方法;今:
表因果关系的条件关联词)】
子墨子亦曰:
“吾知子之所以距我,吾不言。
”
墨子也说:
“我也知道你要怎么对付我,可是我也不说。
”
楚王问其故。
楚王问这是怎么回事。
子墨子曰:
“公输子之意,不过欲杀臣。
杀臣,宋
墨子说:
“公输盘的意思,只不过是想要杀我。
杀了我,宋国
莫能守,乃可攻也。
然臣之弟子禽滑厘等三百人,已
就守不住了,就可以攻下。
可是我的弟子禽滑(gǔ)厘等三百多人,已经
持臣守圉之器在宋城上而待楚寇矣。
虽杀臣,
拿着我的防守器械,在宋国的墙上等待楚国来入侵。
即使杀了我,
不能绝也。
也不能杀尽保卫宋国的人。
”【乃:
就;攻:
攻下;寇:
入侵】
楚王曰:
“善哉。
吾请无攻宋矣。
”
楚王说:
“好吧。
我不攻打宋国了。
”
篇二:
《公输》翻译和原文
《公输》翻译
译文
公输盘给楚国打造云梯这种器械,造成后,打算用它攻打宋国。
墨子听到这个消息,就从齐国出发,走了十天十夜,到达了楚国的都城郢都,去会见公输盘。
公输盘说:
“先生您有什么见教吗?
”墨子说:
“北方有个欺侮我,希望依靠您杀了他。
”公输盘很不高兴。
墨子说:
“请允许我奉送给你十金。
”公输盘说:
“我坚守道义,决不杀人。
”墨子起身,拜了两拜,说:
“请允许我解释这件事。
我从北方听说您制造了
云梯,要用它攻打宋国。
宋国有什么罪呢?
楚国土地多余,而百姓不足,葬送不足的(百姓姓命)而争夺有余的土地,(这)不能说是聪明;宋国没有罪而要去攻打它,不能说这是亲善友爱;(您)知道(这道理)却不向楚王据理力争,(这)不能说是忠诚;攻宋却不能取胜,(这)不能说是强大;(自称)坚守道义,不杀少数人却杀多数人,(这)不能说是明白事理。
”
公输盘承认墨子的话有道理。
墨子说:
“既然这样,为什么不停止攻宋呢?
”公输盘说:
“不可以,我已经向对楚王讲了攻打宋国的
计划了。
”墨子说:
“为什么不把我引见给楚王呢?
”公输盘说:
“好的。
”
墨子拜见楚王,说:
“设想有这样一个人,他舍弃自己华丽的车子,却想去偷邻居的破车;舍弃自己锦绣衣裳不穿,却想去偷邻居的粗布衣服;舍弃自己的美味饭菜,却想去偷吃邻居粗劣的食物。
大王认为这是怎样的一个人呢?
”
楚王说:
“这个人一定是有偷盗的毛病。
”墨子说:
“楚国的土地方圆五千里,宋国的土地方圆五百里。
这就好像华丽的车子同破车子相比。
楚国有大湖,犀兕(sì)麋鹿到
处都是,长江汉水里的鱼、鳖、鼋鱼、鳄鱼多的天下无比,宋国是连野鸡野兔鲋鱼都没有的地方。
这就好像好饭好菜和粗劣的食物相比。
楚国有高大的松树梓树楩树楠树樟树(名贵木材),宋国却没有大树。
这就好像华美的衣服和粗布衣服相比。
我认为大王派兵将攻打宋国,这种做法就和上面说的那个人的情况是一类(性质)的。
”
楚王说:
“你说得很好呀!
虽是这样,公输盘(已经)给我制造云梯,我一定要攻取宋国。
”
于是,(墨子又)召见公输盘。
墨子解下腰带(围起来)作为城池,
用木片作为器械。
公输盘多次运用了攻城的巧妙战术,墨子多次的抵御住(他的进攻)。
公输盘攻城的器械招数全施展尽了,而墨子的抵御之术还绰绰有余。
公输盘折服了,却又说:
“我知道用什么方法来对抗你了,我不说。
”墨子也说:
“我知道你用什么方法来对抗我,我也不说。
”楚王问墨子其中的缘故。
墨子说:
“公输盘的意思,不过是想要杀掉我。
杀掉我,宋国没有人能守诚,就可以攻破了。
可是,我的弟子禽滑(gǔ)厘等三百人,已经拿着我守城的器械,在宋国城墙上等待楚国的军队进攻。
即使杀掉我,也不能杀
篇三:
公输原文译文
原文:
公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。
子墨子闻之,起于鲁,行十日十夜,而至于郢,见公输盘。
公输盘曰:
“夫子何命焉为?
”
子墨子曰:
“北方有侮臣者,愿借子杀之。
”
公输盘不说。
子墨子曰:
“请献十金。
”
公输盘曰:
“吾义固不杀人。
”
子墨子起,再拜,曰:
“请说之。
吾从北方闻子为梯,将以攻宋。
宋何罪之有?
荆国有余于地,而不足于民,杀所不足而争所有余,不可谓智;宋无罪而攻之,不可谓仁;知而不争,不可谓忠;争而不得,不可谓强;义不杀少而杀众,不可谓知类。
”
公输盘服。
子墨子曰:
“然,胡不已乎?
”
公输盘曰:
“不可,吾既已言之王矣。
”
子墨子曰:
“胡不见我于王?
”
公输盘曰:
“诺。
”
子墨子见王,曰:
“今有人于此,舍其文轩,邻有敝舆而欲窃之;舍其锦绣,邻有短褐而欲窃之;舍其粱肉,邻有糠糟而欲窃之——此为何若人?
”
王曰:
“必为有窃疾矣。
”
子墨子曰:
“荆之地方五千里,宋之地方五百里,此犹文轩之与敝舆也。
荆有云梦,犀兕麋鹿满之,江汉之鱼鳖鼋鼍为天下富,宋所为无雉兔鲋鱼者也,此犹粱肉之与糠糟也。
荆有长松文梓楩楠豫章,宋无长木,此犹锦绣之与短褐也。
臣以王吏之攻宋也,为与此同类。
”王曰:
“善哉!
虽然,公输盘为我为云梯,必取宋。
”
于是见公输盘。
子墨子解带为城,以牒为械,公输盘九设攻城之机变,子墨子九距之。
公输盘之攻械尽,子墨子之守圉有余。
公输盘诎,而曰:
“吾知所以距子矣,吾不言。
”
子墨子亦曰:
“吾知子之所以距我,吾不言。
”
楚王问其故。
子墨子曰:
“公输子之意,不过欲杀臣。
杀臣,宋莫能守,乃可攻也。
然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器在宋城上而待楚寇矣。
虽杀臣,不能绝也。
”
楚王曰:
“善哉。
吾请无攻宋矣。
”
译文:
公输盘给楚国制造云梯这种器械,制成后,将要用它去攻打宋国。
老师墨子听到这个消息,从鲁国出发,走了十天十夜,到达郢都,去见公输盘。
公输盘说:
“先生有什么教导吗?
”
墨子说:
“北方有欺侮我的人,希望凭借您杀掉他。
”
公输盘不高兴了。
墨子说:
“请允许我献给你千金(作为杀人的报酬)。
”
公输盘说:
“我崇尚仁义的人,绝不能平白无故杀人。
”
墨子站起来,拜了两拜,说:
“请让我说几句话。
我在北方听说您造了云梯,要去攻打宋国。
宋国有什么罪呢?
楚国有的是土地,缺少的是民众,如今去牺牲自己缺少的民众而争
夺自己并不缺少的土地,不能说是聪明;宋国并没有罪而要去攻打它,不能说是仁爱;懂得这个道理,却不据理力争,不能说是忠诚;争论而达不到目的,不能说是强大;自己说讲道义,杀少量人还懂得不合理,却要去杀众多的人,不能说是明白事理。
”
公输盘被说服了。
墨子说:
“(既然)这样,为什么不停止呢?
”
公输盘说:
“不行,我已经答应楚王了。
”
墨子说:
“为什么不向楚王引见我呢?
”
公输盘说:
“好吧。
”
墨子见了楚王,说:
“现在这里有个人,舍弃自己装饰华美的车子,邻居有破车却想去偷;舍弃自己华美的衣服,邻居有粗布衣服却想去偷;舍弃好饭好菜,邻居有糠糟却想去偷。
这是什么样的人呢?
”
楚王说:
“一定是有偷窃毛病吧。
”
墨子说:
“楚国的土地方圆五千里,宋国的土地方圆五百里。
这就好像华丽的车子和破车子相比。
楚国有洞庭湖,犀兕麋鹿到处都是,长江汉水里的鱼鳖鼋鼍是天下最多,宋国就像人们所说是连野鸡兔子鲋鱼都没有的地方。
这就好像好饭好菜和糠糟相比。
楚国有松梓楩楠樟这样的名贵木材,宋国却连多余的木材都没有。
这就好像华美的衣服和粗布衣服相比。
我认为大王派官吏攻打宋国,就和上面所说的行为一样。
\'
楚王说:
“好呀!
即使这样,公输盘替我制造云梯,我一定要攻打宋国。
”
于是,召见公输盘。
墨子解下衣带当作城,用木片当器械。
公输盘多次设下攻城的方法,墨子多次挡住他。
公输盘的攻城器械用完了,墨子的守卫方法还有很多。
公输盘屈服了,但他说:
“我知道用来抵挡你的方法了,我不说。
”
墨子也说:
“我知道你用来抵挡我的方法,我也不说。
”
楚王问他原因。
墨子说:
“公输盘的意思,不过是想要杀死我。
杀了我,宋国守不住了,于是就可以攻下。
可是我的弟子禽滑厘等三百人,已经拿着我守城的器械,在宋国城墙上等待楚国的军队进攻。
即使杀了我,也不能杀尽守卫宋国的人。
”
楚王说:
“好吧。
我不去攻打宋国了。
”
注释:
(1)公输盘:
战国初鲁国的巧匠,又写作公输般或公输班,有人说他就是传说中的鲁班。
(2)云梯:
攻城用的器械,因其高而称为云梯。
(3)子墨子:
指墨翟。
前一个“子”是其学生对他的尊称;后一“子”字是当时对男子的尊称。
(4)起于齐:
自鲁国出发。
起:
起身,出发。
(5)郢(yǐng):
楚国都城,在今湖北荆州江陵西北。
(6)夫子:
先生,这里公输盘是对墨子的尊称。
(7)何命焉为:
(有)什么教导呢?
命:
教导,告诫。
焉为:
两个字都是表达疑问语气的句末助词。
(8)侮:
欺侮。
臣:
墨子的自我谦称。
(9)藉:
凭借,依靠。
(10)说:
同“悦”,高兴,愉快。
(11)请献千金:
请让我献给你千金,(作为杀人的报酬)。
“请”在此为表示敬意的副词。
金:
量词,前期秦朝以二十两为一金。
(12)义:
崇尚仁义
(13)固:
本来,从来。
(14)再拜:
表示郑重的礼节,一拜再拜。
(15)请说之:
请允许我向你说一些话。
说,陈述,解说。
(16)何罪之有:
有何罪。
这里的“之”字,没有实义。
(17)荆国:
楚国。
(18)见:
拜见。
(19)争:
同“诤”,直言相劝。
(20)类:
对事物作类比进而明白它的事理。
(21)然:
(既然)这样。
(22)胡:
为什么。
(23)已:
停止。
(24)见(xiàn):
引见。
(25)文轩:
装饰华美的车。
(26)敝舆:
破车。
(27)褐:
粗布衣服。
(28)粱肉:
指好饭好菜。
(29)何若:
什么样的。
(30)犹?
?
之与?
?
也:
好像?
?
同?
?
相比。
(31)犀兕:
犀,雄性的犀牛,兕,雌性的犀牛。
(32)鼍:
鳄鱼。
(33)文梓:
梓树。
(34)豫章:
樟树。
(35)长木:
多余的木材,形容宋国小而穷。
(36)善哉:
好呀。
(37)虽然:
即使这样。
(38)牒:
书板,木札。
(39)九设攻城之机变:
多次用了攻城的巧妙战术。
九,表示次数多,古代“三”,“九”常有这种用法。
机变,巧妙的战术。
(40)诎(qū):
(办法)穷尽。
(41)所以:
用来......的方法。
和现代汉语里用来表达因果关系的连词“所以”不同。
(42)寇:
入侵。
(43)距:
通“拒”抵御。
(44)守圉(yù):
守卫,圉通“御”,抵挡。
(45)禽滑(gǔ)厘:
人名,魏国人。
(46)虽杀臣,不能绝也:
即使杀了我,也不能杀尽(宋国的抵抗者)。
(47)文:
彩饰。
(48)轩:
有篷的车
(49)选自《墨子公输》。
《墨子》一书现在一般认为是墨子的弟子及其再传弟子对墨子言行的辑录。
墨子(约前476—前390),名翟,相传原为宋国人,后长期住在鲁国,是春秋战国之际墨家学派的创始人。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 公输 墨子 原文 翻译