新视界大学英语第四册句子翻译.docx
- 文档编号:1012795
- 上传时间:2022-10-15
- 格式:DOCX
- 页数:6
- 大小:21.90KB
新视界大学英语第四册句子翻译.docx
《新视界大学英语第四册句子翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《新视界大学英语第四册句子翻译.docx(6页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
新视界大学英语第四册句子翻译
Unit1
1Iliveinaworldofskinnedknees,double-knottedshoelaces,riddlesthatI’veheardadozentimes,stalebirthdaycakes,hurtfeelings,wanderingstoriesandonelostshoe(“andifyoudon’tfinditmymother’llkillme”).
我天天要面对的是:
磕破了的膝盖、系成死扣的鞋带、已经听了十多遍的脑筋急转弯、发霉的生日蛋糕、受到伤害的情感、不知所以的故事、丢了的单只鞋子(“你要找不到它,妈妈会杀了我的。
”)。
2Idon’thavethesingularpoweroverlanguageofalawyer,thephysicalforceofaconstructionworker,thecommandoverfellowworkersofasurgeon,thewheelinganddealingtransactionsofabusinessman.
我没有律师非凡的语言能力,没有建筑工人强大的体力,没有外科医生卓越的指挥能力,也没有商人的方法与手段。
3Afewyearsago,whenIwasinterviewingforanelementary-schoolteachingposition,everyprincipaltoldmewithconfidencethat,asamale,Ihadanadvantageoverfemaleapplicantsbecauseofthelackofmaleteachers.
几年前,当我面试一个小学教师职位的时候,每位校长都充满信心地对我说,作为男性我比女性求职者更有优势,因为他们缺少男教师。
4Becomingadeanofstudentsoraprincipalhasneverbeenoneofmygoals,buttheyseemedtoexpectme,asamale,towanttoclimbhigheronthecareerstepladder.
成为教务长或校长从来不是我的职业目标,但他们似乎希望我作为男性愿意在这个职业的阶梯上继续攀登。
5Possibly,menwouldhavemoretosaytome,andItothem,ifmyjobhadmoreofthetrappingsandbenefitsofmoretraditionalmalejobs.
如果我的工作在福利待遇方面更像传统的男性工作的话,或许我和男士们之间的话会更多一些。
1尽管我在那家公司有机会升职,我仍然选择了离开,去从事我热爱的工作。
(although+couldhavedone;promotion)
AlthoughIcouldhavegotpromotioninthatcompany,IchosetoleaveandpursuethejobIlove.
2.你最先要遵从的不是你的老板,而是这个行业的规则。
(complywith)
Itisnotyourbossbuttherulesoftheindustry(that)youshouldfirstcomplywith.
3.一份好的简历是找到工作的第一步,因此今天我们提出讨论的是如何写份好简历。
(what-clause;bringup)
Agoodrésuméisthefirststeptogettingajob.Sowhatwebringupfordiscussiontodayishowtowriteagoodrésumé.
4.人们工作往往是为了谋生,而不是出于爱好。
(moreoftenthannot;forthesakeof)
Peoplework,moreoftenthannot,forthesakeofmakingalivingratherthanoutofpassion.
5.据面试官反馈,大部分接受面试的毕业生都说不出他们能为公司做些什么。
(feedback;contributeto)
Accordingtotheinterviewer’sfeedback,mostgraduatescouldn’tsaywhattheycancontributetothecompany.
Unit2
1Thefact,however,thatinthepastIdidmostofmyworkwithouttheaidofalibraryIlookuponasanadvantageratherthanadisadvantage.
然而,过去我大部分的工作实际上都是在没有藏书可参考的情况下完成的,我把这点看成优势而非劣势。
2Inthosedaysthebookswhichyoungpeoplewereprohibitedfromreadingweredecoratedwithstars–one,twoorthree–accordingtothedegreeofimmoralityattributedtothem.
那时候,带星号的书籍是禁止年轻人阅读的——根据人们认定的不道德的程度,书被分别标记一颗、两颗或三颗星号。
3Themostdifficultthinginlifeistolearntodoonlywhatisstrictlyadvantageoustoone’swelfare,strictlyvital.
生活中最难的就是学会做对自己绝对有益的事,这点至关重要。
4Ifyouarehonestwithyourselfyouwilldiscoverthatyourstaturehasincreasedfromthemereeffortofresistingyourimpulses.
你如果忠实于自己的话,你会发现单单通过努力抵制自己的冲动,你已然获得成长,也变得更加成熟。
5Notonlythat,butwhenhelikesanauthorhereadseverylastbookthemanhaswritten,aswellashislettersandallthebooksthathavebeenwrittenabouthim.
不仅那样,而且还会读他喜欢的作家的每本新书以及相关这名作家的所有书信。
1读书不仅仅影响到个人,还影响到整个民族。
(notonly+inversion;asawhole)
Notonlydoesreadinginfluenceasingleperson,butitalsoinfluencesanationasawhole.
2.和老者在一起就像是读一本厚厚的书,令人爱不释手。
(partwith)
Beinginthecompanyoftheoldislikereadingathickbook,whichyoudon’twanttopartwith.
3.如今虽然读书的人越来越少了,但仍有人嗜书如命。
(lookupon/onas)
Thoughnowadaysfewerandfewerpeoplereadbooks,therearestillsomepeoplewholookupon/onbooksastheirlives.
4.他有买书的习惯,但买了之后,大都束之高阁。
(lieidleontheshelf)
Hehadthehabitofbuyingbooks,butmostofthebookswouldlieidleontheshelfafterhehadboughtthem.
5.在路边的一个小书店里,我碰巧看到了这本我渴望已久的书。
(stumbleupon;longtodosth)
IstumbleduponthebookIlongedtohaveforquitealongtimeinasmallroadsidebookstore.
Unit3
1.从1960至2010的任何一部时尚史都不能忽视和低估两大永恒因素:
牛仔裤和女性裙边长短的变化。
2.时尚编辑们一致认为,除了很少一些例外,在女性裙边长短变化与经济之间存在精确的联系。
3.随着90年代世界经济再次复苏,年轻人的时尚变得更加大胆了。
4.有时裙边长短甚至可以在股市变化之前很久,就预测到它的变化。
5.整段时期内,时尚风格变化巨大,这些变化都是由一种欲望引起的,即,想将人们划归某一特定亚文化群。
1.Hehasanaturalresistancetoanythingfashionable,sothereisnopointintalkingfashionwithhim.
2.Quiteafewwell-knownbrandsarenamedafterthedesigners.
3.Thepast30yearssawthedevelopmentofchina’seconomyaswellasthechangesoffashion.
4.Whatwillbethefashionableclothesthissummerremainsunknownyet.
5.Somepeoplethinknowadayswomenareexposingmoreandmoreofthemselves,whileincontrast,menaredressingconservatively.
Unit4
1Hewouldlistentooperasometimesatnight,closinghiseyes,ridingalongwiththemagnificentvoicesastheydippedandsoared.
晚上他有时会听歌剧,闭上眼睛,让思绪随着美妙的歌声起起伏伏。
2Icantellyou,asI’msittingheredying,whenyoumostneedit,neithermoneynorpowerwillgiveyouthefeelingyou’relookingfor,nomatterhowmuchofthemyouhave.
我坐在这里,已经奄奄一息,但我可以告诉你,钱或权力都无法带给你你需要的感觉,不管你有多少钱财或多大的权力。
3Ithadbecome,inavery
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 视界 大学 英语 第四 句子 翻译