多层定语的初探.docx
- 文档编号:10101808
- 上传时间:2023-02-08
- 格式:DOCX
- 页数:18
- 大小:49.17KB
多层定语的初探.docx
《多层定语的初探.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《多层定语的初探.docx(18页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
多层定语的初探
TRƯỜNGĐẠIHỌCHÀNỘI
KHOATIẾNGTRUNGQUỐC
BÁOCÁONGHIÊNCỨUKHOAHỌC
Đềtài:
多层定语的初探
Giáoviênhướngdẫn:
Th.sVũThịXuânDung
Sinhviênthựchiện:
HuỳnhThịThuHuyền–lớp4T-10
NghiêmThịThanhTú–Lớp4T-10
HàNội,11/2021
摘要3
前言4
一、定语的定义与分类5
〔一〕定语的定义5
〔二〕定语的分类5
二、多层定语6
〔一〕多层定语的概念6
〔二〕多层定语的顺序7
1.多层定语并列结构的顺序7
2.多层定语的递加结构的顺序8
三、多层定语的运用11
〔一〕汉越多层定语的比照11
〔二〕汉越多层定语的对译14
结论17
参考文献18
摘要
定语是名词性的短语里中心语前边的修饰成分。
定语对名词性的中心语有限制、描写的作用,一个定中短语整体可以加上各层定语形成多层定语。
多层定语是一个比拟复杂的组合。
它是现代汉语语法教学中的一个难点。
掌握其概念和 排列顺序是极为重要的工作。
本文拟就多层定语的定义及排列顺序进行描写,并在这一根底上对汉语多层定语与越南语多层定语进行比照,从中指出多层定语的翻译原那么。
全文包括三个局部内容:
一、定语定义与分类
二、多层定语
三、多层定语的运用
前言
选题理由
定语是名词性的短语里中心语前边的修饰成分。
而定语,尤其多层定语是我们学习汉语过程中常碰到的一大难点。
我们拟就多层定语做一初步研究的目的,是为了想明确其面貌以及找出多层定语在翻译活动中的运用规那么。
研究对象
本论文的主要研究对象是多层定语。
其中主要分析多层定语的排列顺序。
研究范围
本论文在所收集到的文献根底上,以房玉清【实用汉语语法】〔北京语言大学出版社2002年〕、黄伯荣-廖序东【现代汉语】〔高等教育出版社、1991年〕、催应贤【现代汉语定语的徐仁知研究】(北京社会科学出版社2002年)〕三版2与相关和序XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX的观点为主要指导原那么,对汉语的多层定语及相关问题进行初步探索。
研究目标与方法
本文采用描述、分析、归纳等方法对多层定语的顺序进行考察,同时对汉语多层定语与越南语多层定语进行比照;力求让学习者更好地掌握现代汉语定语,尤其是多层定语的一般问题,并在此根底上进一步找出汉越多层定语对译原那么,从而可以防止学习中常见的错误。
一、定语的定义与分类
(一)定语的定义
自从50年代的语法教材和语法论著,如吕叔湘、朱德熙先生的【语法修辞讲话】、丁声树先生的【现代汉语语法讲话】等,已提出定语是名词前面的修饰语的观点。
他们都认为“为了把人或事物说得更清楚、更具体,有时候需要在名词前加上一些修饰或者限制的词,这样的词是名词的定语〞(【汉语知识】1979:
169-170)。
这个定义大致描写了最常见的“修饰语+名词〞定中结构,该定义缩小了修饰语的范畴。
因为在汉语中,偏正结构的中心成分不仅是名词而且还可以是名词性短语。
此外,有些学者认为定语是主语、宾语前面的修饰语。
催应贤在2002年【现代汉语定语的语序认知研究】第一版把定语为“主语宾语的限定修饰成分的身份出现在句子中〞。
2003年【HSK语法讲练】 提出:
“定语是句子中修饰语主语和宾语的成分〞。
该定义中的“定语〞和“主语、宾语〞都附属于句子成分,这样就解决了前面的范畴不统一的矛盾。
但,此定义仍然存在问题,是在层次分析法中的适用范围受到限制。
且看下面的例子:
“我们宿舍的灯昨天坏了〞,“我们宿舍〞是主语“灯〞的定语,但“宿舍〞既不是主语,也不是宾语,但它前面的“我们〞确实是修饰语。
另外还有把定语当名词性短语前的修饰语的观点。
关于这个观点,黄伯荣,廖序东在【现代汉语】认为“定语是名词性短语里中心语的修饰语〞。
马真在【简明实用汉语语法教程】提过名词性偏正词组的修饰语是定语。
房玉清在【实用汉语语法】也认定:
“名词性中心语前头的修饰语是定语〞。
此定义有效地解决了前面两个定义留下的问题。
这定义已解决了中心语范围的问题与该定义在层次分析法中的适用范围的限制。
从上面各位学者对汉语定语所下的定义中可以看出,其间的共同点是:
成认定语的语法功能是修饰语,不同的就是:
对修饰语后面中心语的界定不同。
我们认为定语最全整的概念应该是“名词性短语里中心语前面的修饰成分。
(二)定语的分类
定语一般分为两类:
一是限制性定语,二是描写性定语。
限制性定语的作用是给事物分类或划定范围,缩小中心语的外延,是语言更加准确严密。
一般来说是由名词性词语、动词性词语和区别次来充任,表示人或事物的领有者、时间、处所、环境、范围、用途、质料、数量等等。
这种定语越多,中心语所指的人或事物的范围就越小。
例如:
(1)三个人
(2)桌子上的书
(3)我的妈妈
例〔1〕中的数量词短语 “三个〞限制“人〞以区别于“两个〞、“一个〞等。
例〔2〕中的“桌子上〞修饰“书〞,说明“书〞的位置,以区别于“包里的书〞、等。
例〔3〕中的“妈妈〞属于定语“我〞,表示领属的关系,说明“妈妈〞是“我〞的,不是“你〞的或“他〞的。
描写性定语的作用主要描写中心语的特征,描绘人或事物的性质、状态、特点等,使语言更形象生动。
描写性定语多用形容词成分充当,例如“玉带似的河流〞、“风平浪静的港湾〞、“非常重要的作用〞。
有些描写性定语也有限制性作用,例如“绿油油的庄稼〞里的“绿油油〞,在描写状态同时,也起限制范围的作用;有些限制性定语也有描写作用,例如“烈日下的长城〞里的“烈日下〞,即说明长城的环境,也表现出它的形态。
无论限制性定语,还是描写性定语,它们都有修饰作用,说明事物的数量、范围、所处、归属、性质等。
例如“五只猫〞,“五只〞限制“猫〞,以区别于“两只猫〞、“三只猫〞等;“炽热的心〞,“炽热〞描写“心〞、以区别“冷酷的心〞、“冰冷的心〞等。
这两种定语使语言更准确又更形象生动。
二、多层定语
(一)多层定语的概念
定语是名词性短语里中心语的修饰语。
定中短语整体加上定语,那就形成多层定语。
例如:
〔4〕他买一本很实用的词典。
限制性描写性
〔5〕过去的那段令人不快的事情就别提了。
限制性限制性描写性
〔6〕教室门口 站着的那位老教师是我的校长。
限制性限制性描写性
在例〔4〕中有两层定语修饰中心语“词典〞其中,“一本〞是限制性的定语,限制“词典〞的数量;“很实用〞是描写性定语,它显示“词典〞的特征。
在例〔5〕中“事情〞的修饰语是“过去的那段令人不快〞, 它包括三层定语:
一是“过去〞,是限制性的定语,限制“事情〞的时间;二是“那段〞,也是个限制性的定语,限制“事情〞的范围;三是“令人不快〞,是个描写性的定语,描写“事情〞的性质。
例〔6〕中,修饰“教师〞的“教室门口 站着的那位老〞定语也由四层定语构成的:
一是“教师门口〞,是限制性的定语,限制中心语“教师“的处所;二是〞站着的〞,是描写性的定语,来描写中心语的状态;三是“那位〞,是限制性的定语,来限制中心语的范围;四是“老〞,是描写性的定语,描写“教师〞的特征。
上述的例子,划出的成分就是带有不同的限定性与描写性的多层定语,来帮中心语的名词补充意义与给读者、听者明确地提供事物的消息。
〔7〕朴实勤劳的人民
|___定____)__中__|
|_联_)_合_|
“人民〞前面有“朴实〞和“勤劳〞两个词语,它们也不是直接来修饰中心语的,而是先结合成短语,然后再与中心语发生结构关系。
多个词语多个方面多个层次直接间接地修饰限定一个名词性短语的情况,即为偏正短语的复杂化,而该事物名词前面的限定修饰成分即为多层定语。
(二)多层定语的顺序
1.并列结构多层定语的顺序
并列结构多层定语是指几个定语没有主次之分,并列地修饰一个中心语。
这种定语一般是由同一个词性的词语构成的。
并列结构多层定语多用“和〞、顿号〔、〕来连接。
例如:
(8)现在的外语教学很注意听、说、读、写的关系。
(9)党的建设的过程,党的开展、稳固和布尔什维克化的过程。
〔毛泽东【【共产党人】发刊词】〕
例〔8〕中的“听、说、读、写〞修饰“关系〞,例〔9〕的“党的开展、稳固和布尔什维克化〞修饰“过程〞,我们用“和〞与顿号来连接它们。
“和〞与顿号显示两排列动作、行为、两个开展阶段之间的顺承联系及并列食物属性与限定性的作用。
如例〔8〕中的“和〞与例〔9〕中的顿号即为此用法。
各层定语联合修饰中心语,前后顺序可以互相换用,但往往要按习惯的顺序说。
用例〔8〕来说明这一点,我们可以把“听、说、读、写〞互相换成“说、听、写、读〞但因人们习惯顺序的说法所以我们应该排列成“听、说、读、写“。
我们还可以按照递降、递升、事情发生的顺子来排列并列结构多层定语。
例如:
〔10〕在制定经济政策时,必须考虑国家、集体、个人的利益。
〔11〕参加这次学生代表大会的都是各班、各年级、各系的学生干部。
〔12〕学校里来了一个刚从师范大学毕业的教学的老师。
当提出范围、处所时,中国人有把处所或范围按照递降顺序排列的说法。
在例〔10〕中的这“国家、集体、个人〞修饰“利益〞,显示限定性,按照上面所说的说法,可见,“国家〞的范围是最大的,“集体〞的范围比“个人〞的大,所以我们把“国家〞放在“集体〞前面,最后是“个人〞。
在例〔11〕中和例〔12〕中我们按照递升顺序和事情发生顺序来排列个个并列结构多层定语,如此排列是为了适合中国人的习惯说法也遵守逻辑思维。
2.递加结构的多层定语的顺序
多层定语中各层定语的词性往往不同,他们互相没有修饰关系而是递次修饰其后成分。
在很多情况下,中心语前面的多层定语是由多个不同词性的词语混合构成的。
它们分别归属于动词性短语、形容词性短语、代词、数量词和名词等等。
它们组合在一起,在对共同的中心语发生不同的层次上的结构联系,同时相应地相互之间也产生了直接的或间接的意义联系。
例如:
〔13〕挂在门口的那块写着“干干部〞三个大字的白漆木牌,却使这幛小楼显示出几分与众不同的神秘。
〔钱永江钱钢【奔涌的潮头】〕
例子〔13〕中,“牌〞是中心语,它前面有“挂在门口〞、“那块〞、“写着‘干干部’三个大字〞、“白漆〞、“木〞等六个词语来作它的限定修饰成分。
我们可以用画线把它们分别与中心语发生的结构联系表现出来:
挂在门口的那块写着“干干部〞三个大字的白漆木牌
这些不同的词语所构成的多层定语, 其内部的排列顺序, 大多数都是依照下面的一种形式来进行:
(1)表示领属关系的词语(表示“谁的?
〞)
(2)表示时间、处所的词语(表示“什么时候?
什么地方?
〞)
(3)指示代词或量词短语(表示“多少〞)
(4)动词性词语和主谓短语(表示“怎样的?
〞)
(5)形容词性词语(表示“什么样的?
〞)
(6)表示性质、类别或范围的名词、动词(表示“什么?
〞)
例如:
〔14〕他的 一件 刚买的 新 羊皮 夹克也拿来了。
〔1〕 〔3〕 〔4〕 〔5〕 〔6〕
例〔14〕中,中心语就是“夹克〞,它带有五层定语的,分别是“他的〞,表示“谁的?
〞这问题;第二层定语是“一件〞,表示“多少?
〞;“刚买的〞是第三层定语,表示“怎么样的?
〞;接着是“新〞这层表示“什么样的?
〞。
最后层是“羊皮〞表示“什么?
〞。
(15) 两个 朋友送的 小 花瓶
〔3〕〔4〕 〔5〕
例〔15〕中,中心语就是“花瓶〞,它带有三层定语,分别是“两个〞,是一个数量短语,表示“多少?
〞;接着是“朋友送的〞,表示“怎么样的?
〞;最后是“小〞这层定语,表示“什么样的?
。
各词语对中心语进行概括、归纳, 不外乎限制性的定语和描写性的定语两大类。
限制性的定语包括领属、 时间地点、 指别、 数量等项内容的词语, 描写性的定语那么包括动作行为、 性质状貌、 质料型号、 功能关涉等内容的词语。
多层定语的顺序总是按逻辑关系来排列,跟中心语关系越来越密切的定语就越靠近中心语。
但是有一些词语也有灵活性,最灵活的要算数量词短语。
例如:
〔16〕朋友送的两只小花瓶
〔4〕〔3〕〔5〕
怎么样的多少 什么样的
性质 数量形状
上面的例子〔16〕中各层定语的顺序是不按逻辑关系来排列,数量词“两个〞本来要放在“朋友送〞前面,可是,这个情况比拟灵活一点,可以放在“朋友送〞的后面。
如果多层定语中有表国籍、 地域等限定性定语出现 , 因为它们没有极明确的领属意义, 描述性定语更易放在它的前面的位置, 而且调换过位置的这种限定性词语多不带“的〞字。
例如:
〔17〕在柴达木盆地青年社会主义建设积极分子大会上, 我认识了一位名叫李琬丽 的 上海 姑娘。
在例〔17〕中“上海〞 是一个指地域的名词, 所以这一个属于描写性的短语“一位名叫李琬丽〞要放在它前面位置, 而且这个词和中心语“姑娘〞 之间也不用带“的〞。
(18)圣诞节晚会那天,我看见一个很漂亮的中国朋友,你认识她吗?
介绍给我吧!
例〔18〕中“中国〞是一个表示国籍的名词,所以要放在描写性短语“很漂亮〞的后面,而且“中国〞这个词和中心语“朋友〞之间也不用带的。
值得注意的是在定语特定的句法范围内,有些词语又往往显示出特殊的情况。
如动词性短语,特别是述宾短语,一般规情况是修饰性的,然而其中有些特定的结构却是限制性的。
同样道理,名词性的词、短语大都是限制性的,但有些词处在定语的特定位置上,也可以表达修饰性的表述意义。
例如:
(19)陈主任住在 紧靠山脚的 一间 没有人住的 破 房子里。
〔巴金【杨林同志】〕
〔4〕 〔3〕 〔4〕 〔6〕
例〔19〕中的定语,各有两个谓词性的短语,然而其中一个却跨越数量词,这些词语在语意上已不再突出表现它的形象,重心已转移到动词后面或前面表示方位地点的词语前面,即由修饰性定语变为限定性定语。
(20)他有一副英俊的典型的陕北人脸型。
〔3〕 〔5〕〔6〕
例(20)中的定语“陕北人〞对中心语“脸型〞来说,不是一种意义上的领属和被领属的关系,而仅指一种“什么样〞的脸型。
在这里,“陕北人“本身所具有定指性意义减弱,表述一种具体的特征模样的作用增强。
因此说,它是修饰性定语。
总的来说,无论是并列结构多层定语还是递加结构多层定语我们总按逻辑关系来排列,跟中心语关系越密切的定语越靠近中心语。
从此多层定语的顺序也显示中国人的语言思维。
三、汉越多层定语的运用
〔一〕汉越多层定语的比照
多层定语是汉越语中的一大难点。
这是因为,多层定语的结构关系以及多层定语之间的排列顺序都较为复杂。
因此,这对学习汉语者来说会带来很多不便。
在这局部内容,我们想把汉语的多层定语和越南语的多层定语做一初步比照,从中指出多层定语对译原那么。
根据黄敏中、傅成劼在【实用越南语语法】〔北京大学出版社1997年第一版〕越南语的多层定语的排列顺序 有三种情况:
第一种情况是前偏后正,既是修饰语在前中心语在后。
在这种情况下,定语是表示事物的全部或集体比方tấtcả,cả,tấtthảy,hếtthảy等数词、表示事物的数量如những,các,một,haimươi,trăm等数词及表示事物的类别或计算单位比方cái,con,chiếc,cuốn,bức,tấm等单位词。
它们位置是在中心语之前。
我们可以把这个排列顺序归纳为下表
1
表示事物的全部或集体
2
表示事物的数量
3
表示事物的类别或计算单位
中心语
例如:
〔21〕Tấtcả ba cô họcsinh
1 23 中
〔22〕Tấtcả những con gà
1 2 3 中
上面的例〔21〕中,表示类别、单位词“cô〞最靠近中心语“họcsinh〞,其次是 表示数量词“ba〞在其次才是表示全体这种意义的定语“tấtcả〞。
例(22)中的表示类别、单位词“con〞最靠近中心语“gà〞,其次层定语是表示数量词“những〞,表示全体这种意义的定语“tấtcả〞最离远中心语“gà〞。
可见,这种的排列顺序跟上面提出的汉语的排列顺序一样,两种语言的中心语都放在各层定语的后面。
比方:
例〔21〕的“Tấtcảbacôhọcsinh〞翻译成汉语为“所有那三名女学生〞
例(22)的“Tấtcảnhữngcongà〞 翻译成汉语为“所有这些鸡〞
可见越南语句子中的“họcsinh〞和“gà〞及汉语句子中的“学生“和“鸡〞这些中心语都置于各层定语之后。
第二种情况是前正后偏,既是中心语在前定语在后。
在这种情况下,各层定语由带有分类作用的定语、表示中心语一般特征的定语、各词组或由về,đốivới,cho,bằng,tại等关联词引导的词或词组充任的定语、由của引起的名词或名词性词组充任的定、mà,do,của引起的主谓词组充任的定语、由指示代词充任的定语充当的。
它们按下表排列:
中心语
1
带有分类作用的定语
2
表示中心语一般特征的定语
3
由各词组或由về,đốivới,cho,bằng,tại等关联词引导的词或词组充任的定语
4
由của引起的名词或名词性词组充任的定语
5
由mà,do,của引起的主谓词组充任的定语
6
由指示代词充任的定语
例如:
〔23〕tácphẩmvănhọc
上面例〔23〕中,在汉语的句子中,“作品〞就是中心语,“文学〞是修饰成分放在中心语前面。
可在越南语的句子中是完全相反,修饰成分“vănhọc〞放在中心语“tácphẩm〞的后面。
〔24〕áolenmàuxanh
上面例〔24〕中,在汉语的句子中,“绿色〞是修饰成分,“毛衣〞是中心语放在修饰成分后面。
可在越南语的句子中是完全相反的,中心语“áolen〞放在修饰语“màuxanh〞前面。
从上面看来,越南语多层定语的排列顺序跟汉语多层定语的排列顺序完全相反。
在这种情况下,越南语中心语站在各层定语的前面,汉语的中心语那么站在各层定语的后面。
比方:
例〔23〕的“tácphẩmvănhọc〞翻译成汉语为“文学作品〞
例(24)的“áolenmàuxanh〞 翻译成汉语为“绿色的毛衣〞
可见越南语句子中的“tácphẩm〞和“áolen〞及汉语句子中的“作品〞和“毛衣〞这些中心语的位置完全相反。
第三种情况既是中心语在各层定语中间。
这时,中心语与各层定语的排列顺序为下表
1’
表示事物的全部或集体
2’
表示事物的数量
3’
表示事物的类别或计算单位
中心语
1.
带有分类作用的定语
2.
表示中心语一般特征的定语
3.
是由各词组或由về,đốivới,cho,bằng,tại等关联词引导的词或词组充任的定语
4.
是由của引起的名词或名词性词组充任的定语
5
是由mà,do,của引起的主谓词组充任的定语
6.
是由指示代词充任的定语
例如:
〔25〕Những lời cảnhcáođanhthépđốivớibọnđếquốccủachínhphủta
1’ 中 1 2 3 4
dongườiphátngônBộngoạigiaotuyênbốđó
5 6
上面例〔25〕中中心语“lời〞前面的局部表示事物的全部修饰成分“Những〞,而中心语后面的六个局部分别是带有分类作用的定语“cảnhcáo〞、表示中心语的特征“đanhthép〞、由đốivới关联词引致的词组“đốivớibọnđếquốc〞、由do引起的主谓词组“dongườiphátngônBộngoạigiaotuyênbố〞以及由指示代词“đó〞充任定语。
在这种情况下,越南多层定语的顺序跟汉语多层定语的顺序也不同。
越南语多层定语的排列顺序比汉语多层定语的顺序复杂得多。
这种情况的中心语站在各层定语的中间,而汉语的中心语总站在各层定语的后面。
从上面的比照中我们可以看出,汉语的多层定语和越南语的多层定语的排列顺序存在着许多不同的地方。
最根本的区别在于汉语的定中结构总有一种排列顺序,既是前偏后正而越南语定中那么不同。
越南语的中心语与多层定语可以存在三种排列顺序,既是前偏后正、前正后篇及修饰语在中心语的前头和后头。
在实际上多层定语的排列顺序还有很多不一样的顺序情况。
本文只按照汉越最常见、最根底的顺序进行比照。
〔二〕汉越多层定语的对译
多层定语是由多个词语多个方面多个层次直接间接地修饰一个名词性短语,因此翻译者会难以确定中心语、定语。
更何况,两种语言之间的多层定语顺序不同,把汉语多层定语翻译成越南语更加困难。
例如:
〔26〕漂亮的姑娘côgái xinhđẹp
〔27〕一个漂亮的姑娘một côgái xinhđẹp
例〔26〕中,我们很容易地找知名词中心语是“姑娘〞〔对于汉语〕和“côgái〞〔对于越南语〕。
因此,翻译活动就不是大难点了,我们只要根据越南语的定语的排列顺序就可以翻译。
可以看到,“xinhđẹp〞这个词是表示中心语“côgái〞的特征的定语,所以翻译成越南语时,这个定语一定要放在中心语后面。
从此,“漂亮的姑娘〞可以翻译成越南语是“côgáixinhđẹp〞。
例〔27〕较复杂一点。
在这个情况出现一个数量短语“一个〞。
可,按照越南语的定语的排列顺序,表示事物的数量要放在名词中心语前边。
另外,“xinhđẹp〞这个词是表示中心语“côgái〞的特征的定语,要放在中心语的后边。
从此,“一个漂亮的姑娘
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 多层 定语 初探