Fhxxrcy雅思基础阅读难句随身卡.docx
- 文档编号:10051683
- 上传时间:2023-02-08
- 格式:DOCX
- 页数:8
- 大小:23.63KB
Fhxxrcy雅思基础阅读难句随身卡.docx
《Fhxxrcy雅思基础阅读难句随身卡.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Fhxxrcy雅思基础阅读难句随身卡.docx(8页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
Fhxxrcy雅思基础阅读难句随身卡
-+
懒惰是很奇怪的东西,它使你以为那是安逸,是休息,是福气;但实际上它所给你的是无聊,是倦怠,是消沉;它剥夺你对前途的希望,割断你和别人之间的友情,使你心胸日渐狭窄,对人生也越来越怀疑。
—罗兰
雅思基础阅读难句随身卡
作者北京环球雅思学校祁连山老师
一、前言
阅读分为四个层次:
词、句、段、章。
同学们一般习惯于以词为单位阅读,所以遇到结构稍微复杂点的句子就无从下手了。
为了解决这一问题,本人特意为广大雅思同学制作了这一套“难句随身卡”。
如果大家读完这些句子,对于其语法结构不太清楚,很难完整理解全句的含义,则意味着大家阅读难句的能力还存在明显的问题,那么这套卡片就是帮助你提高阅读速度,最终在考试中取得阅读高分的利器。
二、难句的构成
英语的复杂难句=主句+从句+短语,不同于汉语的句子全是简单句,没有复杂句。
如果把英语的难句比喻成大树,那么主句相当于树干,从句相当于树枝,而短语相当于叶子。
相比之下,汉语的句子就好比是竹子,一节一节的。
因此,我们在理解英语难句的时候要学会“拆”——把复杂句拆成简单句来理解。
三、如何“拆”
任何句子都必须有谓语动词,所以找到一个谓语动词就可以拆下来一个句子。
因此,理解难句的基本步骤是:
1)识别出有哪几个谓语动词;2)找出主句的谓语动词,先理解主句;3)再去理解从句和短语。
四、符号说明
1.谓语动词用斜体字表示,例如:
Everyoneshouldknow…。
2.从句的引导词用方框表示,例如:
wherethenearestfirealarmboxislocated。
3.从句用横线表示,例如:
wherethenearestfirealarmboxislocated,表示where引导的从句。
4.插入语成分用括号表示,例如:
Keepingyourhead,(insteadofcrowdingandpushingtogettoanexit),maymakethedifferencebetween…
第二章插入结构
本章难句列表(分析从第7页开始):
1.Achildhearsitspokenfrommorningtillnightand,whatismoreimportant,alwaysinitsgenuineform,withtherightpronunciation,rightintonation,rightuseofwordsandrightstructure.
2.Work,formostAmericanandChinesewomenaged55andunder,involvesresponsibilityforahousehold,achildorchildren,andajoboutsidethehomeaswell.
3.Still,hecouldnothelpthinkingthatifanythingshouldhappen,thenearestpersonhecouldcontactbyradio,unlesstherewasashipnearby,wouldbeonanisland885milesaway.
4.Yetthisotherlifehasitsinterests,itsenjoyments,itssatisfaction,and,atcertainrareintervals,apeacefulgloworasuddenexcitement.
5.Ourknowledgeofsocialsystems,therefore,whileitisinmanywaysextremelyinaccurate,isnotlikelytoseriouslyoverturnedbynewdiscoveries.
6.However,self-fulfillmentisimportanttomoralitybecauseunfulfilledcitizens,nomatterhowvirtuous,cannotperformthedutiesmoralityassignsthem.
7.Informationandknowledgewillbecomeevenmorevital,andthepeoplewhopossessit,whethertheyworkinmanufacturingorservices,willhavetheadvantageandproducethewealth.
8.WhatIwasbeingblamedfor,itturnedout,wasanewspaperstrikewhichmadeitnecessarytohand-delivertheadvertisinginsertsthatnormallyareincludedwiththeSundaypaper.
9.Whilewewerewaitingforthecoffee,theheadwaiter,withaningratiatingsmileonhisfalseface,cameuptousbearingalargebasketfullofhugeapples.
10.Butagreatbook,richinideasandbeauty,abookthatrisesandtriestoanswergreatfundamentalquestions,demandsthemostactivereadingofwhichyouarecapable.
11.Youfounduponthatagenerallawthatallhardandgreenapplesaresour;andthat,sofarasitgoes,isaperfectinduction.
12.Itis,everyoneagrees,ahugetaskthatthechildperformswhenhelearnstospeak,andthefactthathedoessoinsoshortaperiodoftimechallengesexplanation.
13.Computercrime,aphrasedenotingillegalandsurreptitiousattemptstoinvadedatabanksinordertostealormodifyrecords,ortoreleaseovercomputernetworkssoftwarecalledavirusthatcorruptsdataandprograms,hasgrownatanalarmingratesincethedevelopmentofcomputercommunications.
14.Britainalmostmorethananyothercountryintheworldmustseriouslyfacetheproblemofbuildingupwards,thatistosay,ofaccommodatingaconsiderableproportionofitspopulationinhighblocksofflats.
本期难句分析:
1.Achildhearsitspokenfrommorningtillnightand,(whatismoreimportant),alwaysinitsgenuineform,withtherightpronunciation,rightintonation,rightuseofwordsandrightstructure.
结构:
只有一个谓语动词:
hears。
whatismore是插入语,而插入语并不重要。
所以要先理解插入语两端的内容,再理解插入语。
因此,对于插入语,我们的处理方法是:
“先读两端,再读中间”。
with后面的right…right…andright…是并列结构。
翻译:
儿童从早到晚都能听到别人在讲(母语),而且更重要的是,听到的总是一种正确的发音、语调、用词以及语法结构的纯正语言。
2.Work,(formostAmericanandChinesewomenaged55andunder),involvesresponsibilityforahousehold,achildorchildren,andajoboutsidethehomeaswell.
结构:
只有一个谓语动词:
involves。
formostAmericanandChinesewomenaged55andunder是插入语。
本句的主干为:
Workinvolvesresponsibility。
for后面的内容修饰responsibility,而ahousehold,achildorchildren,andajoboutsidethehomeaswell为并列结构。
翻译:
对于大多数美国和中国的55岁或者以下的妇女而言,工作的全部职责包括了负责家务、照顾孩子以及在家务之外还要上班。
3.Still,hecouldnothelpthinkingthatifanythingshouldhappen,thenearestpersonhecouldcontactbyradio,(unlesstherewasashipnearby),wouldbeonanisland885milesaway.
结构:
共有5个谓语动词:
couldnothelp/shouldhappen/couldcontact/was/wouldbe,主句谓语动词为couldnothelp。
that引导think的宾语从句。
couldcontact属于定于从句,省略了引导词,修饰person。
unless引导条件状语从句,为插入语。
拆分为:
1)Still,hecouldnothelpthinking.
2)Thatifanythingshouldhappen.
3)Thenearestpersonwouldbeon…away.
4)hecouldcontacttheperson.
5)Unlesstherewasashipnearby.
翻译:
他仍然忍不住想到,如果发生了什么意外,那么除非附近有条船,否则它能用电台联系到的最近的人也885英里之外的岛屿上。
4.Yetthisotherlifehasitsinterests,itsenjoyments,itssatisfaction,and,(atcertainrareintervals),apeacefulgloworasuddenexcitement.
结构:
只有1个谓语动词:
has。
its…,its…,its…,anda…ora…是并列结构,作为has的宾语。
atcertainrareintervals是插入语。
翻译:
然而,这另一种生活也有其情趣、快乐、满足,而且也偶尔伴随着平静的喜悦或者突如其来的激动。
5.Ourknowledgeofsocialsystems,therefore,whileitisinmanywaysextremelyinaccurate,isnotlikelytoseriouslyoverturnedbynewdiscoveries.
结构:
共有2个谓语动词:
is/is,其中第二个is是主句的谓语动词。
while引导的让步状语从句,作为插入语,分隔了主语和系动词。
拆分为:
1)Ourknowledgeofsocialsystemsisnotlikelytoseriouslyoverturnedbynewdiscoveries.
2)Whileitisinmanywaysextremelyinaccurate.
翻译:
因此,虽然在很多方面,我们对社会体制的认识极度不准确,但是这些认识并不能够被新的发现所正式推翻。
6.However,self-fulfillmentisimportanttomoralitybecauseunfulfilledcitizens,(nomatterhowvirtuous),cannotperformthedutiesmoralityassignsthem.
结构:
共有2个谓语动词:
is/cannotperform,其中is是主句的谓语动词。
because引导原因状语从句,nomatterhowvirtuous是插入语,分隔了从句的主语和谓语。
拆分为:
1)Self-fulfillmentisimportanttomorality.
2)Becauseunfulfilledcitizenscannotperformthedutiesmoralityassignsthem.
翻译:
然而,自我实现对于道德而言至关重要,因为没有自我实现的公民,无论多么有道德,都无法履行道德赋予他们的义务。
7.Informationandknowledgewillbecomeevenmorevital,andthepeoplewhopossessit,(whethertheyworkinmanufacturingorservices),willhavetheadvantageandproducethewealth.
结构:
共有4组谓语动词:
willbecome/possess/work/willhaveandproduce,其中主句谓语动词为willbecome和willhaveandproduce。
whether引导让步状语从句为插入语。
拆分:
1)Informationandknowledgewillbecome…andthepeoplewillhave…andproduce…
2)Peoplepossessit.
3)Whethertheyworkinmanufacturingorservices.
翻译:
信息和知识将会变得更加重要,而且掌握它们的人们,不论是在制造业还是服务业,都将会拥有优势,创造财富。
8.WhatIwasbeingblamedfor,(itturnedout),wasanewspaperstrikewhichmadeitnecessarytohand-delivertheadvertisinginsertsthatnormallyareincludedwiththeSundaypaper.
结构:
共有4个谓语动词:
wasbeingblamed/was/made/areincluded,其中主句谓语动词为was。
What引导主句从句。
itturnedout为插入语。
拆分为:
1)WhatIwasbeingblamedforwasanewspaperstrike.
2)Thestrikemadeitnecessarytohand-delivertheadvertisinginserts.
3)TheinsertsnormallyareincludedwiththeSundaypaper.
翻译:
原来,我因为一场报纸行业罢工而受到责备。
罢工造成不得不用人工把那些通常是夹在周日报纸里面的广告插页递送出去。
9.Whilewewerewaitingforthecoffee,theheadwaiter,(withaningratiatingsmileonhisfalseface),cameuptousbearingalargebasketfullofhugeapples.
结构:
共有2个谓语动词:
werewaiting/came,其中主句谓语动词为came。
withaningratiatingsmileonhisfalseface是插入语,分隔了主语和谓语。
Ingratiating这个形容词修饰smile,不认识也不妨碍理解。
拆分为:
1)Theheadwaitercameuptousbearingalargebasketfullofhugeapples.
2)Whilewewerewaitingforthecoffee.
翻译:
正在我们等咖啡上来的时候,领班面带着奉承的微笑,走到我们跟前,带来了一大篮子的特大苹果。
10.Butagreatbook,(richinideasandbeauty),(abookthatrisesandtriestoanswergreatfundamentalquestions),demandsthemostactivereadingofwhichyouarecapable.
结构:
共有3个谓语动词:
risesandtries/demands/are,其中demands是主句谓语动词。
richinideasandbeauty和abookthat…是插入语。
前者做agreatbook的后置定语,而后者是agreatbook的同位语,起补充说明的作用。
that引导定语从句修饰book,which引导定语从句修饰reading。
拆分为:
1)Agreatbookdemandsthemostactivereading.
2)Abookrisesandtriestoanswer…questions.
3)Youarecapableofthereading.
翻译:
但是一本富于思想和美感的伟大的书能够提出并试图回答一些伟大的根本问题。
这样的书需要你尽最大所能来积极阅读。
11.Youfounduponthatagenerallawthatallhardandgreenapplesaresour;andthat,(sofarasitgoes),isaperfectinduction.
结构:
共有4个谓语动词:
found/are/goes/is,其中主句的谓语动词为found和that。
分号后面的and前后两句话是并列结构。
uponthat等于becauseofthat。
第二个that引导agenerallaw的同位语从句。
第三个that指agenerallaw。
asitgoes是插入语,等于uptillnowinitself。
拆分为:
1)Youfounduponthatagenerallaw.
2)Thatallhardandgreenapplesaresour.
3)Andthatisaperfectinduction.
翻译:
由此你发现了一条普遍规律,即所有又硬又青的苹果都是酸的。
而且,迄今为止,这是一条不错的归纳。
12.Itis,(everyoneagrees),ahugetaskthatthechildperformswhenhelearnstospeak,andthefactthathedoessoinsoshortaperiodoftimechallengesexplanation.
结构:
共有6个谓语动词:
is/agrees/performs/learns/does/challenges,其中主句谓语动词为is和challenges。
and连接两个并列分句。
everyoneagrees为插入语。
第二个that引导thefact的同位语从句。
拆分为:
1)Itisahugetask.
2)Thechildperformsthetask.
3)Whenhelearnstospeak.
4)Thefactchallengesexplanation.
5)Thathedoessoinsoshortperiodoftime.
翻译:
每个人都同意,孩子学说话是件艰巨的任务,而且他们能在如此短时间内做到,确实需要好好解释一下。
13.Computercrime,(aphrasedenotingillegalandsurreptitiousattemptstoinvadedatabanksinordertostealormodifyrecords,ortoreleaseovercomputernetworkssoftwarecalledavirusthatdestroysdataandprograms),hasgrownatanalarmingratesincethedevelopmentofcomputercommunications.
结构:
共有两个谓语动词:
destroys/hasgrown,其中主句的谓语动词为hasgrown。
主干为Computercrimehasgrownatanalarmingrate…。
中间的aphrase…programs是插入语,虽然很长,但是即使看不懂也不重要,只要明白是在解释computercrime即可。
翻译:
随着计算机通讯的发展,计算机犯罪已经在加速增长。
计算机犯罪这个术语是指非法、秘密侵入数据库盗取或修改数据记录,或者在计算机网络上散布病毒软件来破坏数据和程序的行为。
14.Britainalmostmorethananyothercountryintheworldmustseriouslyfacetheproblemofbuildingupwards,(thatistosay),ofaccommodatingaconsiderableproportionofitspopulati
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- Fhxxrcy 雅思 基础 阅读 随身