精选高中文言文翻译及注释5篇精选.docx
- 文档编号:10030308
- 上传时间:2023-02-08
- 格式:DOCX
- 页数:28
- 大小:37.56KB
精选高中文言文翻译及注释5篇精选.docx
《精选高中文言文翻译及注释5篇精选.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《精选高中文言文翻译及注释5篇精选.docx(28页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
精选高中文言文翻译及注释5篇精选
1.精选高中文言文翻译及注释
师说
韩愈〔唐代〕
古之学者必有师。
师者,所以传道受业解惑也。
人非生而知之者,孰能无惑?
惑而不从师,其为惑也,终不解矣。
生乎吾前,其闻道也固先乎吾,吾从而师之;生乎吾后,其闻道也亦先乎吾,吾从而师之。
吾师道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?
是故无贵无贱,无长无少,道之所存,师之所存也。
嗟乎!
师道之不传也久矣!
欲人之无惑也难矣!
古之圣人,其出人也远矣,犹且从师而问焉;今之众人,其下圣人也亦远矣,而耻学于师。
是故圣益圣,愚益愚。
圣人之所以为圣,愚人之所以为愚,其皆出于此乎?
爱其子,择师而教之;于其身也,则耻师焉,惑矣。
彼童子之师,授之书而习其句读者,非吾所谓传其道解其惑者也。
句读之不知,惑之不解,或师焉,或不焉,小学而大遗,吾未见其明也。
巫医乐师百工之人,不耻相师。
士大夫之族,曰师曰弟子云者,则群聚而笑之。
问之,则曰:
“彼与彼年相若也,道相似也,位卑则足羞,官盛则近谀。
”呜呼!
师道之不复,可知矣。
巫医乐师百工之人,君子不齿,今其智乃反不能及,其可怪也欤!
圣人无常师。
孔子师郯子、苌弘、师襄、老聃。
郯子之徒,其贤不及孔子。
孔子曰:
三人行,则必有我师。
是故弟子不必不如师,师不必贤于弟子,闻道有先后,术业有专攻,如是而已。
李氏子蟠,年十七,好古文,六艺经传皆通习之,不拘于时,学于余。
余嘉其能行古道,作《师说》以贻之。
译文
古代求学的人必定有老师。
老师,是用来传授道理、教授学业、解释疑难问题的人。
人不是一生下来就懂得知识和道理,谁能没有疑惑?
有了疑惑,如果不跟老师学习,那些成为困惑的问题,就始终不能解开。
出生在我之前的人,他懂得的道理本来就比我早,我跟从他学习,以他为老师;出生在我之后的人,如果他懂得道理也比我早,我也跟从他,拜他为老师。
我是向他学习道理的,哪管他是生在我之前还是生在我之后呢?
因此,无论高低贵贱,无论年长年幼,道理存在的地方,就是老师所在的地方。
唉!
古代从师学习的风尚不流传已经很久了,要人没有疑惑也难了!
古代的圣人,他们超出一般人很远,尚且要跟从老师请教(他,焉为代词);现在的一般人,他们才智不及圣人也很远,却以向老师学习为耻。
因此,圣人更加圣明,愚人更加愚昧。
圣人之所以成为圣人,愚人之所以成为愚人,大概就是出于这个缘故吧?
爱自己的孩子,选择老师来教他。
但是对于他自己,却以跟从老师学习为可耻,真是糊涂啊!
那些儿童的老师,教他读书,学习书中的文句的停顿,并不是我所说的传授道理,解答疑难问题的老师。
不知句子停顿要问老师,有疑惑不能解决却不愿问老师;小的方面学习了大的却丢了。
我没有看到他的明达。
巫医、乐师、各种工匠这些人,不以互相学习为耻。
士大夫这一类人,听到称“老师”称“弟子”的人,就聚在一起嘲笑他们。
问他们,就说:
“他和他年龄差不多,懂得的道理也差不多。
把地位低的人当做老师,就足以感到耻辱;把官大的人当做老师,就被认为近于谄媚。
”哎!
求师的风尚难以恢复由此可以知道了!
巫医、乐师、各种工匠这些人,君子不屑一提,现在他们的智慧竟然反而比不上这些人了,这真是奇怪啊!
圣人没有固定的老师。
孔子曾以郯子、苌弘、师襄、老聃为师。
郯子这些人,他们的贤能都比不上孔子。
孔子说:
“几个人一起走,其中一定有可以当我的老师的人。
”因此学生不一定不如老师,老师不一定比学生贤能,听到的道理有早有晚,学问技艺各有专长,如此罢了。
李家的孩子蟠,年龄十七,喜欢古文,六经的经文和传文都普遍地学习了,不受时俗的拘束,向我学习。
我赞许他能够遵行古人从师的途径,写这篇《师说》来赠送他。
注释
学者:
求学的人。
师者,所以传道受业解惑也:
老师,是用来传授道理、教授学业、解释疑难问题的人。
所以,用来……的。
道,指儒家之道。
受,通“授”,传授。
业,泛指古代经、史、诸子之学及古文写作。
惑,疑难问题
人非生而知之者:
人不是生下来就懂得道理。
之,指知识和道理。
《论语·季氏》:
“生而知之者,上也;学而知之者,次也;困而学之,又其次之;困而不学,民斯为下矣。
”知,懂得。
其为惑也:
他所存在的疑惑。
生乎吾前:
即生乎吾前者。
乎:
相当于“于”,与下文“先乎吾”的“乎”相同。
闻:
听见,引申为知道,懂得。
从而师之:
跟从(他),拜他为老师。
师,意动用法,以……为师。
从师,跟从老师学习。
吾师道也:
我(是向他)学习道理。
师:
学习。
夫庸知其年之先后生于吾乎:
哪里去考虑他的年龄比我大还是小呢?
庸,发语词,难道。
知,了解、知道。
之,取独。
是故:
因此,所以。
无:
没有。
道之所存,师之所存也:
意思说哪里有道存在,哪里就有我的老师存在。
师道:
从师的传统。
即上文所说的“古之学者必有师”。
出人:
超出一般人。
犹且:
尚且,还。
众人:
一般人。
下:
不如,名作动。
耻学于师:
以向老师学习为耻。
耻,以……为耻
是故圣益圣,愚益愚:
因此圣人更加圣明,愚人更加愚昧。
益,更加、越发。
于其身:
对于他自己。
身,自身、自己。
惑矣:
(真是)糊涂啊!
彼童子之师:
那些教小孩子的(启蒙)老师。
授之书而习其句读(dòu):
教给他书,(帮助他)学习其中的文句。
之,指童子。
习,使……学习。
其,指书。
句读,也叫句逗,古人指文辞休止和停顿处。
文辞意尽处为句,语意未尽而须停顿处为读(逗)。
古代书籍上没有标点,老师教学童读书时要进行句读(逗)的教学。
句读之不知:
不知断句风逗。
与下文“惑之不解”结构相同。
之,提宾标志。
或师焉,或不焉:
有的(指“句读之不知”这样的小事)从师,有的(指“惑之不解”这样的大事)不从师。
不,通“否”。
小学而大遗:
学了小的(指“句读之不知”)却丢了大的(指“惑之不解”)。
遗,丢弃,放弃。
巫医:
古时巫、医不分,指以看病和降神祈祷为职业的人。
百工:
各种手艺。
相师:
拜别人为师。
族:
类。
曰师曰弟子云者:
说起老师、弟子的时候。
年相若:
年岁相近。
位卑则足羞,官盛则近谀:
以地位低的人为师就感到羞耻,以高官为师就近乎谄媚。
足,可,够得上。
盛,高大。
谀,谄媚。
复:
恢复。
君子:
即上文的“士大夫之族”。
不齿:
不屑与之同列,即看不起。
或作“鄙之”。
乃:
竟,竟然。
其可怪也欤:
难道值得奇怪吗。
其,难道,表反问。
欤,语气词,表感叹。
圣人无常师:
圣人没有固定的老师。
常,固定的。
郯(tán)子:
春秋时郯国(今山东省郯城县境)的国君,相传孔子曾向他请教官职。
苌(cháng)弘:
东周敬王时候的大夫,相传孔子曾向他请教古乐。
师襄:
春秋时鲁国的乐官,名襄,相传孔子曾向他学琴。
老聃(dān):
即老子,姓李名耳,春秋时楚国人,思想家,道家学派创始人。
相传孔子曾向他学习周礼。
聃是老子的字。
之徒:
这类。
三人行,则必有我师:
几人同行,其中必定有我的老师。
《论语·述而》原话:
“子曰:
‘三人行,必有我师焉。
择其善者而从之,其不善者而改之。
’”
不必:
不一定。
术业有专攻:
在业务上各有自己的专门研究。
攻,学习、研究。
李氏子蟠(pán):
李家的孩子名蟠。
李蟠,韩愈的弟子,唐德宗贞元十九年(803年)进士。
六艺经传(zhuàn)皆通习之:
六艺的经文和传文都普遍的学习了。
六艺,指六经,即《诗》《书》《礼》《乐》《易》《春秋》六部儒家经典。
《乐》已失传,此为古说。
经,两汉及其以前的散文。
传,古称解释经文的著作为传。
通,普遍。
不拘于时:
指不受当时以求师为耻的不良风气的束缚。
时,时俗,指当时士大夫中耻于从师的不良风气。
于,被。
余嘉其能行古道:
赞许他能遵行古人从师学习的风尚。
嘉:
赞许,嘉奖。
贻:
赠送,赠予。
2.精选高中文言文翻译及注释
赤壁赋
苏轼〔宋代〕
壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟,游于赤壁之下。
清风徐来,水波不兴。
举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。
少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。
白露横江,水光接天。
纵一苇之所如,凌万顷之茫然。
浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。
(冯通:
凭)
于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。
歌曰:
“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。
渺渺兮予怀,望美人兮天一方。
”客有吹洞箫者,倚歌而和之。
其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉;余音袅袅,不绝如缕。
舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。
苏子愀然,正襟危坐,而问客曰:
“何为其然也?
”客曰:
“‘月明星稀,乌鹊南飞。
’此非曹孟德之诗乎?
西望夏口,东望武昌,山川相缪,郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?
方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳舻千里,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗,固一世之雄也,而今安在哉?
况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿,驾一叶之扁舟,举匏樽以相属。
寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟。
哀吾生之须臾,羡长江之无穷。
挟飞仙以遨游,抱明月而长终。
知不可乎骤得,托遗响于悲风。
”
苏子曰:
“客亦知夫水与月乎?
逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。
盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎!
且夫天地之间,物各有主,苟非吾之所有,虽一毫而莫取。
惟江上之清风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色,取之无禁,用之不竭。
是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共适。
”(共适一作:
共食)
客喜而笑,洗盏更酌。
肴核既尽,杯盘狼籍。
相与枕藉乎舟中,不知东方之既白。
译文
壬戌年秋天,七月十六日,我与友人在赤壁下泛舟游玩。
清风阵阵拂来,水面波澜不起。
举起酒杯向同伴劝酒,吟诵《明月》中“窈窕”这一章。
不一会儿,明月从东山后升起,在斗宿与牛宿之间来回移动。
白茫茫的水汽横贯江面,水光连着天际。
放纵一片苇叶似的小船随意漂浮,越过浩瀚无垠的茫茫江面。
浩浩淼淼好像乘风凌空而行,并不知道到哪里才会停栖,飘飘摇摇好像要离开尘世飘飞而起,羽化成仙进入仙境。
在这时喝酒喝得非常高兴,打着节拍唱起歌来。
歌中唱到:
“桂木船棹啊香兰船桨,击打着月光下的清波,在泛着月光的水面逆流而上。
我的情思啊悠远茫茫,眺望美人啊,却在天的另一方。
”有会吹洞箫的客人,配着节奏为歌声伴和,洞箫的声音呜呜咽咽:
有如哀怨有如思慕,既像啜泣也像倾诉,余音在江上回荡,像细丝一样连续不断。
能使深谷中的蛟龙为之起舞,能使孤舟上的寡妇为之饮泣。
我的神色也愁惨起来,整好衣襟坐端正,向客人问道:
“箫声为什么这样哀怨呢?
”客人回答:
“‘月明星稀,乌鹊南飞’,这不是曹公孟德的诗么?
这里向西可以望到夏口,向东可以望到武昌,山河接壤连绵不绝,目力所及,一片郁郁苍苍。
这不正是曹孟德被周瑜所围困的地方么?
当初他攻陷荆州,夺得江陵,沿长江顺流东下,麾下的战船首尾相连延绵千里,旗子将天空全都蔽住,面对大江斟酒,横执长矛吟诗,本来是当世的一位英雄人物,然而现在又在哪里呢?
何况我与你在江中的小洲打渔砍柴,以鱼虾为侣,以麋鹿为友,在江上驾着这一叶小舟,举起杯盏相互敬酒,如同蜉蝣置身于广阔的天地中,像沧海中的一粒粟米那样渺小。
唉,哀叹我们的一生只是短暂的片刻,不由羡慕长江的没有穷尽。
想要携同仙人携手遨游各地,与明月相拥而永存世间。
知道上面这些想法不能屡次实现,只得将憾恨化为箫音,托寄在悲凉的秋风中罢了。
”
我问道:
“你可也知道这水与月?
时间流逝就像这水,其实并没有真正逝去;时圆时缺的就像这月,终究没有增减。
可见,从事物易变的一面看来,天地间万事万物时刻在变动,连一眨眼的工夫都不停止;而从事物不变的一面看来,万物同我们来说都是永恒的,又有什么可羡慕的呢?
何况天地之间,万物各有主宰者,若不是自己应该拥有的,即使一分一毫也不能求取。
只有江上的清风,以及山间的明月,听到便成了声音,进入眼帘便绘出形色,取得这些不会有人禁止,感受这些也不会有竭尽的忧虑。
这是大自然恩赐的没有穷尽的宝藏,我和你可以共同享受。
”
客人高兴地笑了,洗净酒杯重新饮酒。
菜肴果品都已吃完,杯子盘子杂乱一片。
大家互相枕着垫着睡在船上,不知不觉东方已经露出白色的曙光。
注释
选自《经进东坡文集事略》卷一(《四部丛刊》本),这篇散文作于宋神宗元丰五年(1082),在此之前苏轼因乌台诗案(元丰二年)被贬谪黄州(今湖北黄冈)。
因后来还写过一篇同题的赋,故称此篇为《前赤壁赋》,十月十五日写的那篇为《后赤壁赋》。
赤壁:
实为黄州赤鼻矶,并不是三国时期赤壁之战的旧址,当地人因音近亦称之为赤壁,苏轼知道这一点,将错就错,借景以抒发自己的怀抱。
壬戌:
宋神宗元丰五年(1082),岁在壬戌。
既望:
既,过了;望,农历十五日。
“既望”指农历十六日。
徐:
舒缓地。
兴:
起,作。
属:
通“嘱(zhǔ),致意,此处引申为“劝请”的意思。
少焉:
一会儿。
白露:
白茫茫的水汽。
横江:
笼罩江面。
横,横贯。
纵一苇之所如,凌万顷之茫然:
任凭小船在宽广的江面上飘荡。
纵:
任凭。
一苇:
像一片苇叶那么小的船,比喻极小的船。
《诗经·卫风·河广》:
"谁谓河广,一苇杭(航)之。
"如:
往,去。
凌:
越过。
万顷:
形容江面极为宽阔。
茫然,旷远的样子。
冯虚御风:
(像长出羽翼一样)驾风凌空飞行。
冯:
同"凭",乘。
虚:
太空。
御:
驾御(驭)。
遗世独立:
遗弃尘世,独自存在。
扣舷:
敲打着船边,指打节拍,舷,船的两边。
击空明兮溯流光:
船桨拍打着月光浮动的清澈的水,溯流而上。
溯:
逆流而上。
空明、流光:
指月光浮动清澈的江水。
渺渺兮予怀:
主谓倒装。
我的心思飘得很远很远。
渺渺,悠远的样子。
化用目眇眇兮愁予__《湘夫人》怀,心中的情思。
美人:
此为苏轼借鉴的屈原的文体。
用美人代指君主。
古诗文多以指自己所怀念向往的人。
倚歌而和(hè)之:
合着节拍应和。
倚:
随,循和:
应和。
如怨如慕,如泣如诉:
像是哀怨,像是思慕,像是啜泣,像是倾诉。
怨:
哀怨。
慕:
眷恋。
余音:
尾声。
袅袅:
形容声音婉转悠长。
缕:
细丝。
舞幽壑之潜蛟:
幽壑:
这里指深渊。
此句意谓:
使深谷的蛟龙感动得起舞。
泣孤舟之嫠(lí离)妇:
使孤舟上的寡妇伤心哭泣。
嫠:
孤居的妇女,在这里指寡妇。
愀(qiǎo巧)然:
容色改变的样子。
正襟危坐:
整理衣襟,严肃地端坐着危坐:
端坐。
何为其然也:
曲调为什么会这么悲凉呢?
月明星稀,乌鹊南飞:
所引是曹操《短歌行》中的诗句。
缪:
通"缭"盘绕。
郁乎苍苍:
树木茂密,一片苍绿繁茂的样子。
郁:
茂盛的样子。
舳舻(zhúlú逐卢):
战船前后相接。
这里指战船。
酾(shī)酒:
斟酒。
横槊(shuò):
横执长矛。
侣鱼虾而友麋鹿:
以鱼虾为伴侣,以麋鹿为友。
侣:
以...为伴侣,这里是名词的意动用法。
麋(mí):
鹿的一种。
扁(piān)舟:
小舟。
寄:
寓托。
蜉(fú)蝣:
一种昆虫,夏秋之交生于水边,生命短暂,仅数小时。
此句比喻人生之短暂。
渺沧海之一粟:
渺:
小。
沧海:
大海。
此句比喻人类在天地之间极为渺小。
须臾(yú):
片刻,时间极短。
长终:
至于永远。
骤:
屡次。
遗响:
余音,指箫声。
悲风:
秋风。
逝者如斯:
语出《论语·子罕》:
"子在川上曰:
'逝者如斯夫,不舍昼夜。
'"逝:
往。
斯:
此,指水。
盈虚者如彼:
指月亮的圆缺。
卒:
最终。
消长:
增减。
长:
增长
则天地曾不能以一瞬:
语气副词。
以:
用。
一瞬:
一眨眼的工夫。
是造物者之无尽藏也:
这。
造物者:
天地自然。
无尽藏(zàng):
佛家语。
指无穷无尽的宝藏。
共食:
共享。
苏轼手中《赤壁赋》作“共食”,明代以后多“共适”,义同
更酌:
再次饮酒。
肴核既尽:
荤菜和果品。
既:
已经。
狼籍:
又写作“狼藉”,凌乱的样子。
枕藉:
相互枕着垫着。
既白:
已经显出白色(指天明了)。
3.精选高中文言文翻译及注释
登泰山记
姚鼐〔清代〕
泰山之阳,汶水西流;其阴,济水东流。
阳谷皆入汶,阴谷皆入济。
当其南北分者,古长城也。
日观峰,在长城南十五里。
余以乾隆三十九年十二月,自京师乘风雪,历齐河、长清,穿泰山西北谷,越长城之限,至于泰安。
是月丁未,与知府朱孝纯子颍由南麓登。
四十五里,道皆砌石为磴,其级七千有余。
泰山正南面有三谷。
中谷绕泰安城下,郦道元所谓环水也。
余始循以入,道少半,越中岭,复循西谷,遂至其巅。
古时登山,循东谷入,道有天门。
东谷者,古谓之天门溪水,余所不至也。
今所经中岭及山巅,崖限当道者,世皆谓之天门云。
道中迷雾冰滑,磴几不可登。
及既上,苍山负雪,明烛天南。
望晚日照城郭,汶水、徂徕如画,而半山居雾若带然。
戊申晦,五鼓,与子颍坐日观亭,待日出。
大风扬积雪击面。
亭东自足下皆云漫。
稍见云中白若樗蒱数十立者,山也。
极天云一线异色,须臾成五采。
日上,正赤如丹,下有红光动摇承之。
或曰,此东海也。
回视日观以西峰,或得日或否,绛皓驳色,而皆若偻。
亭西有岱祠,又有碧霞元君祠。
皇帝行宫在碧霞元君祠东。
是日观道中石刻,自唐显庆以来;其远古刻尽漫失。
僻不当道者,皆不及往。
山多石,少土。
石苍黑色,多平方,少圜。
少杂树,多松,生石罅,皆平顶。
冰雪,无瀑水,无鸟兽音迹。
至日观数里内无树,而雪与人膝齐。
桐城姚鼐记。
译文
泰山的南面,汶水向西流;它的北面,济水向东流。
南面山谷的水都流入汶水,北面山谷的水都流入济水。
在那南北山谷分界的地方,是古长城。
处的日观峰,在古长城南面十五里。
我在乾隆三十九年十二月,从京城冒着风雪启程,经过齐河、长清两县,穿过泰山西北面的山谷,越过长城的城墙,到了泰安。
这月丁未日,我同知府朱孝纯字子颍的从南面的山脚上山。
四十五里长的路上,都是石头砌的台阶,有七千多级。
泰山正南面有三个山谷。
(其中)中谷的水环绕泰安城,这就是郦道元书中所说的环水。
我起初沿着中间的山谷进山,走了一小半段,越过中岭,又沿着西面的山谷走,就到了山顶。
古时候登泰山,是沿着东面的山谷进去,路上有个天门。
这东边的山谷,古时候称它为“天门溪水”,我没有到过那里。
现在(我)经过的中岭和山顶,有山崖像门槛一样横在路上的,人们都叫它天门。
一路上大雾弥漫、冰冻溜滑,石阶几乎无法攀登。
等到已经登上山顶,只见青山上覆盖着白雪,(雪)光照亮了南面的天空。
远望夕阳映照着泰安城,汶水、徂徕山就像是一幅美丽的山水画,停留在半山腰处的云雾,又像是一条舞动的飘带似的。
戊申这一天是月底,五更的时候,我和子颍坐在日观亭里,等待日出。
这时大风扬起的积雪扑面打来。
日观亭东面从脚底往下一片云雾弥漫,依稀可见云中几十个白色的像骰子似的东西,那是山峰。
天边的云彩形成一条线(呈现出)奇异的颜色,一会儿又变成五颜六色的。
太阳升上来了,红的像朱砂一样,下面有红光晃动摇荡着托着它。
有人说,这是东海。
回头看日观峰以西的山峰,有的被日光照到,有的没照到,或红或白,颜色错杂,都像弯腰曲背鞠躬致敬的样子。
日观亭西面有岱祠,还有碧霞元君祠;皇帝的行宫在碧霞元君祠的东面。
这一天,(还)观看了路上的石刻,都是从唐朝显庆年间以来的,那些更古老的石碑都已经模糊或缺失了。
那些偏僻不对着道路的石刻,都赶不上去看了。
山上石头多,泥土少。
山石都呈青黑色,大多是平的、方形的,很少有圆形的。
杂树很少,多是松树,松树都生长在石头的缝隙里,树顶是平的。
冰天雪地,没有瀑布,没有飞鸟走兽的声音和踪迹。
日观峰附近几里以内没有树木,积雪厚得同人的膝盖一样平齐。
桐城姚鼐记述。
注释
选自《惜宝轩诗文集》(《四部丛刊》影音原刊本)。
姚鼐(nài),字姬传,一字梦谷,室名惜抱轩,清代代桐城(今安徽桐城)人。
桐城派古文家。
阳:
山的南面。
汶(Wèn)水:
也叫汶河。
发源于山东莱芜东北原山,向西南流经泰安东。
济水:
发源于河南济源县西王屋山,东流到山入海东。
后来下游被黄河冲没。
阳谷:
指山南面谷中的水。
谷,两山之间的流水道,现在通称山涧。
当其南北分者:
在那(阳谷和阴谷)南北分界处的。
古长城:
指春秋时期齐国所筑长城的遗址,古时齐鲁两国以此为界。
日观峰:
在山顶东岩,是泰山观日出的地方。
以:
在。
乾隆三十九年:
即年。
乘:
趁,这里有“冒着”的意思。
齐河、长清:
地名,都在山东省。
限:
门槛,这里指像一道门槛的城墙。
泰安:
即今山东泰安,在泰山南面,清朝为泰安府治所。
丁未:
丁未日(十二月二十八日)。
朱孝纯子颍:
朱孝纯,字子颍。
当时是泰安府的知府。
磴(dèng):
石级。
级:
石级。
环水:
即中溪,俗称梳洗河,流出泰山,傍泰安城东面南流。
循以入:
顺着(中谷)进去。
道少半:
路不到一半。
中岭:
即黄岘(xiàn)岭,又名中溪山,中溪发源于此。
天门:
泰山峰名。
《山东通志》:
“泰山周回一百六十里,屈曲盘道百余,经南天门,东西三天门,至绝顶,高四十余里。
”
崖限当道者:
挡在路上的像门槛一样的山崖。
云:
语气助词。
几:
几乎。
苍山负雪,明烛天南:
青山上覆盖着白雪,(雪)光照亮了南面的天空。
负,背。
烛,动词,照。
徂徕(cúlái):
山名,在泰安东南。
居:
停留。
戊申晦:
戊申这一天是月底。
晦:
农历每月最后一天。
五鼓:
五更。
日观亭:
亭名,在日观峰上。
漫:
迷漫。
摴蒱(chūpú):
又作“樗蒲”,古代的一种赌博游戏,这里指博戏用的“五木”。
五木两头尖,中间广平,立起来很像山峰。
极天:
天边。
采:
通“彩”。
丹:
朱砂。
东海:
泛指东面的海。
这里是想象,实际上在泰山顶上看不见东海。
或得日,或否:
有的被日光照着,有的没有照着。
绛皓驳色:
或红或白,颜色错杂。
绛,大红。
皓:
白色。
驳:
杂。
若偻:
像脊背弯曲的样子。
引申为鞠躬、致敬的样子。
日观峰西面诸峰都比日观峰低,所以这样说。
偻,驼背。
岱祠:
东岳大帝庙。
碧霞元君:
传说是东岳大帝的女儿。
行宫:
皇帝出外巡行时居住的住所。
这里指乾隆登泰山时住过的宫室。
显庆:
唐高宗的年号。
漫失:
模糊或缺失。
漫:
磨灭。
僻不当道者:
偏僻,不在道路附近的。
圜:
通“圆”。
瀑水:
瀑布。
4.精选高中文言文翻译及注释
鸿门宴
司马迁〔两汉〕
沛公军霸上,未得与项羽相见。
沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:
“沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之。
”项羽大怒曰:
“旦日飨士卒,为击破沛公军!
”当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上。
范增说项羽曰:
“沛公居山东时,贪于财货,好美姬。
今入关,财物无所取,妇女无所幸,此其志不在小。
吾令人望其气,皆为龙虎,成五采,此天子气也。
急击勿失!
”
楚左尹项伯者,项羽季父也,素善留侯张良。
张良是时从沛公,项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事,欲呼张良与俱去,曰:
“毋从俱死也。
”张良曰:
“臣为韩王送沛公,沛公今事有急,亡去不义,不可不语。
”良乃入,具告沛公。
沛公大惊,曰:
“为之奈何?
”张良曰:
“谁为大王为此计者?
”曰:
“鲰生说我曰:
‘距关,毋内诸侯,秦地可尽王也。
’故听之。
”良曰:
“料大王士卒足以当项王乎?
”沛公默然,曰:
“固不如也。
且为之奈何?
”张良曰:
“请往谓项伯,言沛公不敢背项王也。
”沛公曰:
“君安与项伯有故?
”张良曰:
“秦时与臣游,项伯杀人,臣活之。
今事有急,故幸来告良。
”沛公曰:
“孰与君少长?
”良曰:
“长于臣。
”沛公曰:
“君为我呼入,吾得兄事之。
”张良出,要项伯。
项伯即入见沛公。
沛公奉卮酒为寿,约为婚姻,曰:
“吾入关,秋毫不敢有所近,籍吏民,封府库,而待将军。
所以遣将守关者,备他盗之
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 精选 高中 文言文 翻译 注释