英语口语中常见的俚语.docx
- 文档编号:10012652
- 上传时间:2023-02-07
- 格式:DOCX
- 页数:6
- 大小:18.88KB
英语口语中常见的俚语.docx
《英语口语中常见的俚语.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语口语中常见的俚语.docx(6页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
英语口语中常见的俚语
英语口语中常见的俚语
今天和大家分享简单又实用的英语口语俚语,希望能够帮助到大家,下面就和大家分享,来欣赏一下吧。
英语口语俚语toputyourfootinyourmouth
有意无意做错事,说错话的情况是很经常的。
下面我们要讲的一个俗语就是无意中说错了话而伤害了别人。
这个俗语就是:
toputyourfootinyourmouth。
例如:
WhenSallytoldthatsillyjokeaboutthesailorwithonelegshereallyputherfootinhermouth.Shedidn’tknowthemanacrossthedinnertablehadabrotherathomeinawheelchair.
萨莉吃晚饭时说了一个笑话,她拿一个只有一条腿的水手开玩笑。
她可不知道坐在饭桌对面那个人的哥哥就是个残废,行动都得靠轮椅。
Sally如果事后了解情况的话肯定会说:
Well,Icertainlyhaveputmyfootinmymouth.
又如:
IcertainlyputmyfootinmymouthatthepartylastnightwhenIaskedMisterBrowntosayhellotohiswifeforme.SomehowI’dforgottenthathiswifediedsixmonthsago.
我昨晚在那个聚会上无意中说错了话。
我让布朗先生替我向他的太太问好。
不知怎么回事,我忘了他太太已经在半年前去世了。
美国常用英语俚语:
Gonuts
【句子对照】
"JanewentnutswhenItoldherthebadnews."
当我告诉简这个坏消息的时候,她都发疯了。
【关键俚语】
gonuts(verbphrase)
英:
[infomp3al;offensive]
tobecomeangryandactoryellinacrazyway
中:
发疯
英语俚语中最易误解的10个单词
1.dude(老兄,老哥)很多人认为该词单指“花花公子,纨绔子弟”的意思,实际上此词是叫男性年轻人的常用词,与guy的意思相同,只是guy用的范围更广。
例子:
Heydudelookatthatgirl.(喂,老兄,看那个女孩)
2.chick(女孩)容易被误解为“鸡,..,实际上此词是叫女孩的常用词,语气中确实有轻佻、不尊重的倾向。
例子:
Lookatthatchickatthedoor.(看门口的那个女孩)
3.pissedoff(生气,不高兴)千万别认为是“尿尿”的意思,pissoff在字典中则是“滚开,滚蛋”的意思,实际上此词是表示“生气,不高兴”的意思,与angry同意。
例子:
Man,isthatguypissedof?
(哎呀,那家伙真的生气了)
4.Hey,Givemefive(嗨,好啊!
)此短语非常流行,经常在大片中出现,常在击掌庆贺时用。
例子:
Hey,dude!
Givemefive!
(嗨,老兄,好啊!
)
5.freakout(大发脾气)总是在片子中看到这个词,freak本义是“奇异的,反常的”的意思,但freakout是“大发脾气”的意思,out也可以省略,这个词在美语中很常见,老式说法是beveryupset。
例子:
He’sgonnafreak(他快要发脾气了)
6.Getoutofhere(别开玩笑了,别骗人了)大家很容易联想到“滚开”的意思,其实,现在很多时候都用在“别开玩笑了,别骗人了”的意思里,在美国片子中常可以听到。
例子:
(Man:
)Youlookverybeautiful(你很漂亮)(Girl)Getoutofhere.(别骗了)
7.gross(真恶心)此词不是“混乱”的意思,字典中gross是“总的,毛重的”的意思,实际上此词是表示“恶心”的意思与gag相近,是美国年轻人一天到晚挂在嘴边的词。
例子:
Yuck,whatisthisstuff?
Itlooksgross.(哎呀,这是什么东西?
真恶心)
8.Hello(有没有搞错)并不总是打招呼的意思,有时是“有没有搞错”的意思,要根据上下文来判断。
例子:
Hello,anybodyhome,we’llbelate!
(有没有搞错,我们要迟到了)9.green(新手,没有经验)不是“绿色”的意思,也不是“生气”的意思,有时表示“新手,没有经验”。
例子:
She’sreallygreen,shelooksnervous.(她是新手,看起来很紧张)
10.Haveacrushonsomeone(爱上某人)由于crush是“压碎,碾碎”的意思,因此整个短语容易被误解为“对某人施加压力”的意思,实际上此词表示“爱上某人”,与fallinlovewith同意。
例子:
ShethinksshehasacrushonJohn.(她认为她爱上约翰了)
英语俚语——与nose有关的短语
1.leadbythenose牵着鼻子走
eg.Don’tletanyoneleadyoubythenose,useyourownjudgmentanddotherightthing.
不要让人牵着鼻子走,自己有点主见,做该做的事情。
2.hard-nosed
adj.顽强的;不屈不挠的;不讲情面的
eg.Aformerreporterfromafamilyofjournalists,sheisknownforherfierytemperamentandcommitmenttohard-nosedreporting.
出身记者世家的胡舒立从前也是一名记者,她因泼辣的性格和坚持求实报导而闻名。
3.paythroughthenose
按字面解释,paythroughthenose就是通过鼻子来付钱,这听起来似乎很痛苦,而实际上,paythroughthenose的确切意思是付出比真正的价值高得多的钱,也可以说是付出的钱实在太多而让人感到心痛。
eg.MybrotherBobborrowedthemoneytoopenhisrestaurantfiveyearsagowhentheinterestratewasveryhigh,sohe’sbeenpayingthroughthenoseeversince.
我哥哥鲍伯五年前借钱开饭馆的时候正好利率非常高,所以,他从那时起就一直在大笔大笔地还债。
4.keepone’snoseoutofsth
避免插手(他人的事),尽量不卷入
eg.WhenBillyaskedhissisterwhereshewasgoing,shetoldhimtokeephisnoseoutofherbusiness.
当比利问他姐姐要去哪里时,她让他别管她的事。
5.nosearound/about
找寻,打听(别人的事)
eg.Wefoundamannosingaroundinourbackyard.
我们发现有个人在我们后院里找什么东西。
6.nosy
adj.好管闲事的;爱打听的
eg.Don’tbesonosy!
It’snoneofyourbusiness.
别管那么多闲事,这与你无关!
7.keepone’snosetothegrindstone
连续辛勤地工作
grindstone是“磨刀石”的意思。
这个表达很形象,按字面意思来看,是说鼻子对着磨刀石。
想象一下一个人低着头磨刀的样子,的确给人一种埋头苦干的直观印象啊。
而且这个短语用动词keep表达一种持续的状态,把“埋头”的意思更生动地表达了出来。
eg.Theseyearsthosewho’rekeepingtheirnosetothegrindstonecan’tmakebundles.
这年头,只会埋头苦干的人是挣不了什么大钱的。
8.keepone’snoseclean
循规蹈矩,不做违法的事
eg.Sinceleavingprison,he’sman-agedtokeephisnoseclean.
自从出狱以来,他尽量做到规规矩矩。
9.noskinofmynose不关我的事
字面意思是:
没有我鼻子上的皮。
乍听起来让人有些摸不着头脑,这一俗语的实际意思是:
……与我无关,我不在乎。
eg.Hey,it’snoskinofmynoseifSusie’sgoingoutnowwiththatguy!
Idon’tcarewhatshedoes—Ibrokeupwithheramonthago,whenImetHelen.
苏茜现在是否跟那个家伙好,一起出去玩,这不关我的事!
她干什么我都无所谓。
我在遇到海伦以后就和她断了关系。
10.cutoffone’snosetospiteone’sface
(恼怒之下)伤人害己;损人不利己
eg.Ifyouresigntoinconvenienceyourboss,youarecuttingoffyournosetospiteyourface.
如果你辞职就是为了给你的老板找麻烦的话,那就是吃砒霜药老虎,伤人害己了。
据说,明代才子解缙幼年家住曹尚书府第竹园对面,在家门上贴了一副对联:
“门对千竿竹,家藏万卷书。
”曹尚书不忿自己的园景给他借用,于是叫人把竹砍短,最后索性全部砍去。
解缙见了,随即把对联改为“门对千竿竹短无,家藏万卷书长有”。
曹尚书不但没有难倒解缙,而且空自毁了自家的竹林,用英文来形容就是cutoffone’snosetospiteone’sface。
11.lookdownone’snoseat
对……不屑一顾;蔑视
eg.Harryhasneverhadtowork,andhelooksdownhisnoseatpeopleinbusiness.
哈利从不需要上班,他也看不起上班的人。
12.turnupone’snoseat
看不上;觉得不屑于(要、吃、做等)
eg.WhenIgaveherthepresent,sheturneduphernoseatit.
当我把礼物给她时,她很不屑。
13.haveone’snoseintheair
非常傲慢;自高自大
Hehashadhisnoseintheairsincehegotpromoted.
他获升迁后就自以为了不起。
有关“apple”的英语俚语表达
1.appleofone`seye
掌上明珠、心肝宝贝(指某人极为珍爱的人或物)
例句:
GrandfatheralwaysmadethemostfussofGillian;sheistheappleofhiseye.
祖父总是极其宠爱吉林恩,她是他的掌上明珠。
2.deadseaapple
不可靠的成就;令人失望的事情
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英语口语 常见 俚语